Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.
Post Reply
User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by klewlis »

Who's in? Check in here!

Week 1 will start on Sunday, July 27 so we have a few days to get a head start.

For each lesson, we will post:
- our answers to the exercises
- any questions or comments or problems
- feedback for each other
- ideas for other study aids you're using outside the book
- moral support :)

Post by the end of each week or throughout the week as you work on it. But don't cheat by reading other people's answers first.


Hopefully some of the more experienced members will help us out along the way too. :)
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

akhnaten
Textkit Neophyte
Posts: 72
Joined: Wed Jul 23, 2008 11:25 pm

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lessons 1-2

Post by akhnaten »

Hello. I'll be reading along these first weeks...I have the pdf of 1st edition, revised. 2nd edition's book's at the local uni, so next time I'm at the library (Saturday), I'll check to see any major differences in the first few chapters.

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lessons 1-2

Post by klewlis »

akhnaten wrote:Hello. I'll be reading along these first weeks...I have the pdf of 1st edition, revised. 2nd edition's book's at the local uni, so next time I'm at the library (Saturday), I'll check to see any major differences in the first few chapters.
the second edition is available on google docs... I searched for athenaze pdfs and found a whole bunch. :)
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by klewlis »

Edited the first post to one lesson per week.

We start tomorrow! :)
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

CanadianGirl
Textkit Fan
Posts: 220
Joined: Sat Jul 09, 2005 2:55 pm
Location: Knoxville, TN

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by CanadianGirl »

Hi-Sorry I missed the post time-I was crushed by work and week-end company-the kind you can't get rid of. If it isn't too late I will post this week's assignment later. Very glad this has been started-the more I look at Athenaze, the better it seems for review, etc. Hope we get more people. Regards- Paige.

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by klewlis »

CanadianGirl wrote:Hi-Sorry I missed the post time-I was crushed by work and week-end company-the kind you can't get rid of. If it isn't too late I will post this week's assignment later. Very glad this has been started-the more I look at Athenaze, the better it seems for review, etc. Hope we get more people. Regards- Paige.
You didn't miss anything! We're just starting... I figure we have the whole week to post our stuff.
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

CanadianGirl
Textkit Fan
Posts: 220
Joined: Sat Jul 09, 2005 2:55 pm
Location: Knoxville, TN

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by CanadianGirl »

Just realized I need to download a good Greek font-totally unorganized as usual.

CanadianGirl
Textkit Fan
Posts: 220
Joined: Sat Jul 09, 2005 2:55 pm
Location: Knoxville, TN

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by CanadianGirl »

Hi-Did you get my message? Where/how do we post the lesson? Sorry to be one step behind-it's the story of my life!

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by klewlis »

just post your answers here and indicate question numbers.
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

CanadianGirl
Textkit Fan
Posts: 220
Joined: Sat Jul 09, 2005 2:55 pm
Location: Knoxville, TN

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by CanadianGirl »

Thanks!!

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by klewlis »

Here are the questions--I'm still learning how to type the accents so forgive me if some of them are missing! :)

Exercise 1a
Label the function of each noun and verb by writing S, C, DO, LV, TV, or IV and then translate the sentences into English:
1. ὁ πόνος ἐστὶ μακρός
2. καλός ἐστιν ὁ οἶκος
3. ὁ Δικαιοπόλις τὸν οἶκον φιλεῖ
4. πολὺν σῖτον παρέχει ὁ κλῆρος
5. ὁ ἄνθρωπος οὐ πονεῖ ἐν τοῖς ἀγροῖς

Exercise 1b
Label the function of each noun and verb by writing S, C, DO, LV, TV, or IV. Then translate the pairs of sentences. When translating from English to Greek, keep the same word order as in the model Greek sentence. Pay particular attention to the accents, following the rules given above. Do not forget to add the movable ν when necessary.
1. ὁ Δικαιόπολις οὐκ οἰκεῖ ἐν ταῖς Ἀθήναις
The farmer walks to the field.
2. μακρός ἐστιν ὁ ἀγρός
The house is small.
3. ὁ αὐτουργός ἐστιν ἰσχυρός
Dicaeopolis is a farmer.
4. ὁ κλῆρος πολὺν σῖτον παρέχει
The man carries the big stone.
ὁ ἄνθρωπος τὸν σῖτον παρέχει
5. Dicaeopolis lifts the small stone.

Exercise 1c
Translate into Greek:
1. Dicaeopolis does not always rejoice.
2. He always works in the field.
3. So he is often tired; for the work is long.
4. But he does not shirk; for he loves his home.
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by klewlis »

My answers in red:

Exercise 1a
Label the function of each noun and verb by writing S, C, DO, LV, TV, or IV (don't label the prepositional phrases) and then translate the sentences into English:
1. ὁ πόνος ἐστὶ μακρός S, IV, C - The work is long.
2. καλός ἐστιν ὁ οἶκος C, IV, S - The house is beautiful.
3. ὁ Δικαιοπόλις τὸν οἶκον φιλεῖ S, TV, DO - Dikaeopolis loves the house.
4. πολὺν σῖτον παρέχει ὁ κλῆρος DO, TV, S - The farm provides a lot of grain.
5. ὁ ἄνθρωπος οὐ πονεῖ ἐν τοῖς ἀγροῖς S TV - The man does not work in the fields.

Exercise 1b
Label the function of each noun and verb by writing S, C, DO, LV, TV, or IV. Then translate the pairs of sentences. When translating from English to Greek, keep the same word order as in the model Greek sentence. Pay particular attention to the accents, following the rules given above. Do not forget to add the movable ν when necessary.
1. ὁ Δικαιόπολις οὐκ οἰκεῖ ἐν ταῖς Ἀθήναις S V - Dikaeopolis does not live in Athens.
The farmer walks to the field. S TV - ὁ ἀρτουργός βαδίζει προς τον ἀγρόν
2. μακρός ἐστιν ὁ ἀγρός C, IV, S - The field is large.
The house is small.S, IV, C - μικρός εστιν ὁ οἶκος
3. ὁ αὐτουργός ἐστιν ἰσχυρόςS, IV, C - The farmer is strong.
Dicaeopolis is a farmer.S IV C - ὁ Δικαιόπολις ἐστιν αὐτουργός
4. ὁ κλῆρος πολὺν σῖτον παρέχειS TV DO - The farm provides a lot of grain.
The man carries the big stone.S TV DO - ὁ ἄνθρωπος τὸν λίθον μακρόν φέρει
5. ὁ ἄνθρωπος τὸν σῖτον παρέχει S DO TV - The man provides the grain.
Dicaeopolis lifts the small stone. S TV DO - ὁ Δικαιόπολις τὸν λίθον μικρόν αἴρει

Exercise 1c
Translate into Greek:
1. Dicaeopolis does not always rejoice.ὁ Δικαιόπολις οὐκ ἀεὶ χαίρει
2. He always works in the field. ἀεὶ πονεῖ ἐν τὸν ἀγρόν
3. So he is often tired; for the work is long.πολλάκις οὐν κάμνει ἐστιν. μακρός γαρ ὁ πόνος ἐστιν.
4. But he does not shirk; for he loves his home.ἀλλ' οὐκ ὀκνει, φιλεῖ γαρ τὸν οἶκον
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

Qimmik
Textkit Zealot
Posts: 2090
Joined: Mon Mar 18, 2013 10:15 pm

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by Qimmik »

Without reviewing thoroughly and without correcting all omitted breathings and accents:

1c2 ἐν τῷ ἀγρῷ

1c3 πολλάκις οὖν κάμνει. Delete ἐστιν.

1b3 ὁ Δικαιόπολίς ἐστιν

1b1 ὁ ατουργός

CanadianGirl
Textkit Fan
Posts: 220
Joined: Sat Jul 09, 2005 2:55 pm
Location: Knoxville, TN

HELP!!

Post by CanadianGirl »

Well, I need some technical advice obviously. I did the lesson using a Greek font- SPIonic-& it worked fine but when I try to copy it to here (or 'cut & paste'} this is what happens-the Greek formatting disappears. How can you do this? I am disappointed-really want to send my lesson, but nothing works. Does anybody have a clue? Got to get to work and don't get off till 10, then back tomorrow morning, so probably won't see your advice in time, but I will use it in the future. Thanks.


Athenaze - Exercise 1a

1. The work is long.
‘O oikos mikrov estiv.1. The work is long.
‘O oikos mikrov estiv.
2. The house is beautiful.
‘O /anqrwpos 0isxuro/j e/stin
3. Dicaeopolis loves the house.
‘O ’ /antrwpoj ‘o siton parexei
4. The Farm provides a great deal of grain.
‘O klh/ros ponon polu parexei
5. The man is not working in the field.
‘O Dikaiopolis o/uk 0en tais Aqhnaij o0////i/kei.

CanadianGirl
Textkit Fan
Posts: 220
Joined: Sat Jul 09, 2005 2:55 pm
Location: Knoxville, TN

Addition to the above- Athenaze Study Group - Week 1 - Lesso

Post by CanadianGirl »

Well, I went to the early post (@ 2006) about Greek fonts, & there wasn't anything there I could use ,so I will post the English part of the lessons, and maybe figure out something later. Disappointing, but there it is.

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by klewlis »

last night I used this: http://www.typegreek.com/

because I wasn't on a computer that I can add a keyboard to. But on my laptop I've added the greek keyboard (instructions in the thread I posted below about representing greek).
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by klewlis »

Qimmik wrote: 1c2 ἐν τῷ ἀγρῷ
oh right, yes. thank you.
1c3 πολλάκις οὖν κάμνει. Delete ἐστιν.
That's a matter of style though, right? (as opposed to correct/non?)
1b3 ὁ Δικαιόπολίς ἐστιν
I find the accents to be really difficult since when I learned koine we almost entirely ignored the accents... so I have to learn them from scratch! gah.
1b1 ὁ ατουργός
late night typo lol!

Thanks for the input.
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

Qimmik
Textkit Zealot
Posts: 2090
Joined: Mon Mar 18, 2013 10:15 pm

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by Qimmik »

κάμνει is a verb, not an adjective. It means "to toil" or "to be tired," among other things. ἐστιν is out of place.

http://www.perseus.tufts.edu/hopper/tex ... 3Dka%2Fmnw
I find the accents to be really difficult since when I learned koine we almost entirely ignored the accents...
Depending on what you want to do with ancient Greek, it's not necessarily important to have a thorough knowledge of the accents. It's useful to have a basic passive understanding of how they work: they can often be helpful in identifying forms and in other ways; but the active ability to mark words correctly won't help you read and understand Thucydides or Plato or Homer or Sophocles, if that's what you want to do. They play no role in the metrical patterns of ancient Greek poetry--at least, no one so far has been able to demonstrate that they do.

On the other hand, if you aspire to edit texts, knowing the rules and the accentuation of specific words thoroughly a must.

You might think about what you want to do with ancient Greek, and whether achieving full mastery of ancient Greek accentuation is worth the investment of intellectual effort.

Personally, I have to admit that my knowledge of the accents of individual nouns, adjectives, function words and even pronouns is somewhat shaky, since my first-year Greek teacher didn't insist that we learn them, or rather discouraged us from what he saw as wasting our time on them. With a certain amount of reading, I've reached the point where I can take advantage of such help as they do provide, and often I can even spot a wrong accent. But, to tell the truth, I've never felt hampered in my reading by my less than perfect grasp of Greek accentuation.

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by klewlis »

That's helpful. I have no desire (that I'm aware of) to edit or write... I simply want to be able to read the texts.
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

daivid
Administrator
Posts: 2744
Joined: Sat Jul 16, 2011 1:51 pm
Location: ὁ τοῦ βασιλέως λίθος, London, Europe
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by daivid »

klewlis wrote: I find the accents to be really difficult since when I learned koine we almost entirely ignored the accents... so I have to learn them from scratch! gah.
.
There are word procesor programs that have ancient Greek dictionaries and you might find them useful.
I use Libre Office (Open Office is essentially the same program). The Ancient Greek dictionary was not part of the initial instalation but when I searched their site I didn't have too much trouble finding it.
λονδον

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by klewlis »

where are the rest of the people who said they'd join this group?! :)
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by klewlis »

ok it's not a study group if it's just me. :shock: :lol:

I won't post lesson 2 until there is some participation.
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

CanadianGirl
Textkit Fan
Posts: 220
Joined: Sat Jul 09, 2005 2:55 pm
Location: Knoxville, TN

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by CanadianGirl »

I'm here, just cannot post my answers in Greek. I type them out, and for some reason, they will not transfer to the Textkit space w/o losing their formatting. I will post the English part of the lesson, and try some way to post the Greek too. Really want to be part of this group, just the technical part that's trouble.

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by klewlis »

have you tried installing a greek keyboard on your computer? then you can type directly into the box in greek. (instructions are in another thread)
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

CanadianGirl
Textkit Fan
Posts: 220
Joined: Sat Jul 09, 2005 2:55 pm
Location: Knoxville, TN

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by CanadianGirl »

The problem is I rarely have time to sit at the computer & type (two jobs, coaching, taking care of an old house)-it's easier for me to type up the answers as I have time, & copy & paste, but it's not working. I'll figure something out-I'm glad we're doing this-Athenaze is excellent as a refresher course.

User avatar
brunapogliano
Textkit Member
Posts: 135
Joined: Sun Aug 10, 2014 12:36 am
Location: Torino, Italy

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by brunapogliano »

Hello, I’m Italian and I love ancient Greek.
I’ve been studying grammar on my own for some years now. Then I have joined a group, in Italy, working on Athenaze. But I would like to share comments, exercise solutions etc. with other people too.
I really like your project to start Athenaze I from the beginning and I’d like to join in.
I don’t know if I’ll be able to work as fast as you planned, but I’ll keep doing something and commenting as much as possible.
So far I have used two grammar books in Italian, two grammar books in English, Athenaze and a number of websites to practice.
I have Athenaze 2nd edition pdf.

I read all the posts in this thread and checked the exercise you gave and the corrections. No problem for me.

What I am most interested in is translating from English (or Italian) into Greek. It’s hard work but that’s where your hands get really dirty.
This is my translation of Exercise 1C – I also want to check if the Greek keyboard I use can be displayed here

ὁ Δικαιόπολις οὐκ ἀεί χαίρει
ἐν τῷ ἀγρῷ ἀεί πονεῖ
ὁ οὖν πολλάκις κάμνει; μακρὸς γὰρ ὁ πόνος ἐστίν.
ἀλλὰ οὐκ ὀκνεῖ; τὸν οἶκον γὰρ φιλεῖ

hoping everything works fine.
:D

CanadianGirl
Textkit Fan
Posts: 220
Joined: Sat Jul 09, 2005 2:55 pm
Location: Knoxville, TN

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by CanadianGirl »

Where are we now-is it time for Chapter 2 exercises?

aristoteles
Textkit Neophyte
Posts: 4
Joined: Fri Jul 04, 2014 5:42 am

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by aristoteles »

Hello,

I'll be joining in too. Here are my answers:

Exercise 1α
1. ὁ πόνος ἐστὶ μακρός. - S LV C The farm is large.
2. καλός ἐστιν ὁ οἶκος. - C LV S The house is beautiful.
3. ὁ Δικαιόπολις τὸν οἶκον πιλεῖ. - S DO TV Dicaeopolis loves his house.
4. πολὺν σῖτον παρέχει ὁ κλῆρος. - DO TV S His farm provides a lot of grains.
5. ὁ ἄνθρωπος οὐ πονεῖ ἐν τοῖς ἀγροῖς. S TV DO The man doesn't work in the fields.[/b]

Exercise 1β
1. ὁ Δικαιόπολις οὐκ οἰκεῖ ἐν ταῖς Ἀθήναις - S IV C Dicaeopolis doesn't live in Athens.
The farmer walks to the field. - S IV C ὁ αὐτοθργός βαδιζει ὁ ἀγρός.
2. μακρός ἐστιν ὁ ἀγρός - C LV S The field is large.
The house is small. - S LV C ὁ οἶκος ἐστὶ μῑκρος.
3. ὁ αὐτουργός ἐστιν ἰσχυρός. - S LV C The farmer is strong.
Dicaeopolis is a farmer. - S LV C ὁ Δικαιόπολις ἐστιν ὁ αύτοθργός.
4. ὁ κλῆρος πολὺν σῖτον παρέχει. - S DO TV The farm provides a lot of grains.
The man carries the big stone. - S TV DO ὁ ἄνθρωπος φέρει τὸν μακρὸν λίθόν.
5. ὁ ἄνθρωπος τὸν σῖτον παρέχει. - S DO TV The man provides the grains.
Dicaeopolis lifts the small stone. - S TV DO ὁ Δικαιόπολις αἴρει τὸν μικρὸν λίθόν.

Exercise 1γ
1. Dicaeopolis does not always rejoice. - ὁ Δικαιόπολις οὐκ ἀεί χαίρει.
2. He always works in the field. - ἀεὶ πονεῖ ἐν τοῖς άγροῖς.
3. So he is often tired; for the work is long. - oὖν πολλάκις κάμνει· ὁ γὰρ πόνος ἐστι μακρός.
4. But he does not shirk; for he loves his home. - ἀλλ᾽ οὐκ ὀκνεῖ· γάρ φιλεῖ τὸν οἶκον.

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by klewlis »

CanadianGirl wrote:Where are we now-is it time for Chapter 2 exercises?
I was just waiting for someone besides me to post their exercises. ;)

I'm currently on chapter 3 but I'm not going to post if I'm the only one.
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

User avatar
brunapogliano
Textkit Member
Posts: 135
Joined: Sun Aug 10, 2014 12:36 am
Location: Torino, Italy

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by brunapogliano »

Oh gosh! I have just spent an hour writing a post with quotes and comments and I'm sure I saved it. well, there is no draft saved! I cannot face the idea of doing all that again.

would it be possible to start a new thread for each Athenaze chapter?

CanadianGirl
Textkit Fan
Posts: 220
Joined: Sat Jul 09, 2005 2:55 pm
Location: Knoxville, TN

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by CanadianGirl »

I'm here-just totally uncoordinated, & crushed by work etc. But I want this thing to keep going. I'll catch up. Regards.

User avatar
brunapogliano
Textkit Member
Posts: 135
Joined: Sun Aug 10, 2014 12:36 am
Location: Torino, Italy

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by brunapogliano »

Hello,
I'm going to quote and paste my sentences when different
aristoteles wrote: by aristoteles » Fri Aug 15, 2014 6:45 am
Exercise 1α
1. ὁ πόνος ἐστὶ μακρός. - S LV C The farm is large.
the work is long
Exercise 1β
The farmer walks to the field. - S IV C ὁ αὐτοθργός βαδιζει ὁ ἀγρός.
ὁ αὐτουργὸς βαδιζει πρὸς τὸν αγρόν.
Dicaeopolis is a farmer. - S LV C ὁ Δικαιόπολις ἐστιν ὁ αύτοθργός.
ὁ Δικαιόπολις αὐτουργός ἐστιν. Greek didn't have indefinite articles
The man carries the big stone. - S TV DO ὁ ἄνθρωπος φέρει τὸν μακρὸν λίθόν.
.....λίθον.
Exercise 1γ
2. He always works in the field. - ἀεὶ πονεῖ ἐν τοῖς άγροῖς.
..... ἐν τῷ ἀγρῷ.
3. So he is often tired; for the work is long. - oὖν πολλάκις κάμνει· ὁ γὰρ πόνος ἐστι μακρός.
πολλάκις oὖν κάμνει· ὁ γὰρ πόνος ἐστὶ μακρός.
as far as I know neither oὖν nor γάρ can be placed at the beginning of a sentence
4. But he does not shirk; for he loves his home. - ἀλλ᾽ οὐκ ὀκνεῖ· γάρ φιλεῖ τὸν οἶκον.
both φιλεῖ γὰρ τὸν οἶκον and τὸν οἶκον γὰρ φιλεῖ

:)
bruna pogliano
rhiannon05@alice.it

User avatar
klewlis
Global Moderator
Posts: 1668
Joined: Tue Jul 29, 2003 1:48 pm
Location: Vancouver, Canada
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by klewlis »

brunapogliano wrote:as far as I know neither oὖν nor γάρ can be placed at the beginning of a sentence
this is true, and the same goes for δε.
First say to yourself what you would be; then do what you need to do. ~Epictetus

User avatar
jaihare
Textkit Zealot
Posts: 959
Joined: Mon Oct 22, 2007 2:47 am
Location: Tel Aviv, Israel
Contact:

Re: Athenaze Study Group - Week 1 - Lesson 1

Post by jaihare »

Exercise 1α
1. ὁ πόνος (S) ἐστὶ (LV) μακρός (C). The work is long.
2. καλός (C) ἐστιν (LV) ὁ οἶκος (S). The house is lovely.
3. ὁ Δικαιόπολις (S) τὸν οἶκον (DO) φιλεῖ (TV). Dicaeopolis loves [his] house.
4. πολὺν σῖτον (DO) παρέχει (TV) ὁ κλῆρος (S). The farm provides a lot of grain.
5. ὁ ἄνθρωπος (S) οὐ πονεῖ (IV) ἐν τοῖς ἀγροῖς. The man does not work in the fields.

Exercise 1β
1. ὁ Δικαιόπολις (S) οὐκ οἰκεῖ (IV) ἐν ταῖς Ἀθήναις. Dicaeopolis does not live in Athens.
The farmer (S) walks (IV) to the field. ὁ αὐτουργὸς βαδίζει πρὸς τὸν ἀγρόν.
2. μακρός (C) ἐστιν (LV) ὁ ἀγρός (S). The field is large.
The house (S) is (LV) small (C). μικρός ἐστιν ὁ οἶκος.
3. ὁ αὐτουργός (S) ἐστιν (LV) ἰσχυρός (C). The farmer is strong.
Dicaeopolis (S) is (LV) a farmer (C). ὁ Δικαιόπολίς ἐστιν αὐτουργός.
4. ὁ κλῆρος (S) πολὺν σῖτον (DO) παρέχει (TV). The farm provides a lot of grain.
The man (S) carries (TV) the big stone (DO). ὁ ἄνθρωπος τὸν μέγαν λίθον φέρει.
5. ὁ ἄνθρωπος (S) τὸν σῖτον (DO) παρέχει (TV). The man provides the grain.
Dicaeopolis (S) lifts (TV) the small stone (DO). ὁ Δικαιόπολις τὸν μικρὸν λίθον αἴρει.

Exercise 1γ
1. ὁ Δικαιόπολις οὐκ ἀεὶ χαίρει.
2. ἀεὶ ἐν τῷ ἀγρῷ πονεῖ.
3. πολλάκις οὖν κάμνει· ὁ γὰρ πόνος μακρός ἐστιν.
4. οὐκ δὲ ὀκνεῖ· τὸν γὰρ οἶκον φιλεῖ.

Post Reply