οἱ δὲ ἐν Σαλαμῖνι Ἕλληνες, ὥς σφι ἐξηγγέλθη ὡς ἔσχε τὰ περὶ τὴν Ἀθηναίων ἀκρόπολιν, ἐς τοσοῦτον θόρυβον ἀπίκοντο ὡς ἔνιοι τῶν στρατηγῶν οὐδὲ κυρωθῆναι ἔμενον τὸ προκείμενον πρῆγμα, ἀλλ᾽ ἔς τε τὰς νέας ἐσέπιπτον καὶ ἱστία ἀείροντο ὡς ἀποθευσόμενοι·
What does the τα (which I've emboldened) mean here? I can only think it's the subject of ἔσχε ('how these things were' ie 'what had happened') but I'm not sure.
Herodotus 8.56
-
- Textkit Zealot
- Posts: 2504
- Joined: Mon Aug 17, 2015 1:16 pm
Re: Herodotus 8.56
You're right. τὰ is the subject of ἔσχε.
Imperfect ἔσχε suggests that the current situation, not so much the past events leading up to it ("what had happened"), is intended. Maybe "how [the] things on the Athenian acropolis were", "what the situation on the Athenian acropolis was".
Imperfect ἔσχε suggests that the current situation, not so much the past events leading up to it ("what had happened"), is intended. Maybe "how [the] things on the Athenian acropolis were", "what the situation on the Athenian acropolis was".
Bill Walderman
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 94
- Joined: Sun Aug 28, 2016 5:04 pm
Re: Herodotus 8.56
Thank you Hylander!Hylander wrote:You're right. τὰ is the subject of ἔσχε.
Imperfect ἔσχε suggests that the current situation, not so much the past events leading up to it ("what had happened"), is intended. Maybe "how [the] things on the Athenian acropolis were", "what the situation on the Athenian acropolis was".