Lesson 10

Are you learning Latin with Wheelock's Latin 6th Edition? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback.
Post Reply
Hammurabi
Textkit Neophyte
Posts: 70
Joined: Mon Mar 20, 2006 6:40 am
Location: Paris, France

Lesson 10

Post by Hammurabi »

Hi Today I worked on lesson 10!

8) :shock: :oops:
We shall come to your land with your friend.
12. Cum amico vestro terram nostram veniemus.
While he lives, we can have no peace.
13. Dum vivit, pacem habere non possumus.
The whole state now shuns and will always shin these vices.
14. Civitas tota haec vitia nunc fugit et semper fugiet.
He will thank the whole people.
15. Populo toti gratias aget.

Thanx very much for your corrections and help...
I hope not to have too many errors :oops: :oops:

Andrus
Textkit Member
Posts: 159
Joined: Thu Nov 04, 2004 1:50 pm
Location: Portugal
Contact:

Post by Andrus »



bellum paxque
Textkit Zealot
Posts: 718
Joined: Wed Mar 02, 2005 2:29 pm
Location: nanun Hanguge issoyo (in Korea sum)
Contact:

Post by bellum paxque »

Hi Hammurabi,

Glad to see you're still at it!

Along with Andrus' comment, here's two more:

While he lives, we can have no peace.
13. Dum vivit, pacem habere non possumus.
Here, you say "...we can not have peace." You've left out the slightly more complicated structure, "can have no..." I'd say ullam pacem habere non possumus. ("cannot have any peace = can have no peace.")
The whole state now shuns and will always shin these vices.
14. Civitas tota haec vitia nunc fugit et semper fugiet.
Fugio makes sense here, but I might say vitat...vitabit. Perhaps this is merely a stylistic point. (The text may not have even introduced vito yet.) Anyway, vito (avoid) carries a connotation of mental or moral avoiding, while fugio (flee) is usually physical or situational.

Best wishes,

David

Post Reply