τίς οὖν ἡ παιδεία;
- Constantinus Philo
- Textkit Zealot
- Posts: 1405
- Joined: Tue Mar 05, 2019 1:04 pm
τίς οὖν ἡ παιδεία;
τίς οὖν ἡ παιδεία; ἢ χαλεπὸν εὑρεῖν βελτίω τῆς ὑπὸ τοῦ πολλοῦ χρόνου εὑρημένης; What is this education? Or is it difficult to find a better one than that which is found after a long time? Is this translation correct? The source is Plato but I do not know from where.
Semper Fidelis
- seneca2008
- Textkit Zealot
- Posts: 2010
- Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
- Location: Londinium
Re: τίς οὖν ἡ παιδεία;
Τίς οὖν ἡ παιδεία; ἢ χαλεπὸν εὑρεῖν βελτίω τῆς ὑπὸ τοῦ πολλοῦ χρόνου ηὑρημένης;
Plat. Rep. 2.376e
What is this education then? Or is it difficult to find anything better than what has been discovered over many years?
Loeb translation.
Plat. Rep. 2.376e
What is this education then? Or is it difficult to find anything better than what has been discovered over many years?
Loeb translation.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.
- Constantinus Philo
- Textkit Zealot
- Posts: 1405
- Joined: Tue Mar 05, 2019 1:04 pm
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 11
- Joined: Thu Aug 01, 2019 1:23 am
- Location: Ἀριζόνα
Re: τίς οὖν ἡ παιδεία;
Actually I think you gave a pretty good literal translation. Sometimes the literal comes out with funny English, and it just needs some polish.
- jeidsath
- Textkit Zealot
- Posts: 5342
- Joined: Mon Dec 30, 2013 2:42 pm
- Location: Γαλεήπολις, Οὐισκόνσιν
Re: τίς οὖν ἡ παιδεία;
Contra the Loeb and Philo, I don't really think the articles are captured quite correctly. παιδεια has the article because it's "the education" they are inventing for their guardians. And I think πολλου χρονου is a definite period? Not any education invented after a long search. "this long time". Traditional education here in Athens.
“One might get one’s Greek from the very lips of Homer and Plato." "In which case they would certainly plough you for the Little-go. The German scholars have improved Greek so much.”
Joel Eidsath -- jeidsath@gmail.com
Joel Eidsath -- jeidsath@gmail.com
-
- Textkit Member
- Posts: 105
- Joined: Tue Jul 28, 2015 5:27 pm
Re: τίς οὖν ἡ παιδεία;
Just by the by, sometimes but not always plugging a quotation into a search engine will lead, as in this case, to the source.Constantinus Philo wrote: ↑Mon Jul 08, 2019 9:32 pm τίς οὖν ἡ παιδεία; ἢ χαλεπὸν εὑρεῖν βελτίω τῆς ὑπὸ τοῦ πολλοῦ χρόνου εὑρημένης; What is this education? Or is it difficult to find a better one than that which is found after a long time? Is this translation correct? The source is Plato but I do not know from where.