JWW exercises, para 118, 120, 133, 143, 152, 163

Use this forum to organize a study group around a specific textbook. Before starting, you might wish to advertise your plan on other forums first.
Post Reply
Koala
Textkit Neophyte
Posts: 85
Joined: Sun May 25, 2003 10:10 am
Location: Perth, Western Australia

JWW exercises, para 118, 120, 133, 143, 152, 163

Post by Koala »

Some more translation suggestions ? comments/corrections welcome<br /><br />Lesson 12. / Paragraph 118. [size=18=18]   ἐσχήκαμεν.   ἐκεκελεύκη.   ἐδεδιώχεσαν.   πέπομφας πεπόμφατε.   ἐπιβεβούλευκεν. <br /><br />Lesson 12. / Paragraph 120. [size=18=18]   τοὺς ὅρκους λελύκαμεν.   οἱ στρατιῶται τοῖς θεοῖς ἐτεθύκεσαν.   διηρπάκασι οἱ πελτασταὶ τὰς κώμας;   τῲ Κύρῳ ὁ στρατιώτης ἐπιβεβούλευκεν.   ὁ ἀδελφὸς ἐκεκελεύκει τὸν Κῦρον δῶρα πέμπειν. <br /><br />Lesson 14. / Paragraph 133. [size=18=18]   ἡ ὁδὸς ἄπορος ἦν.   Κῦρος τῇ φυλακῇ οὐκ ἔπεμψε τὰ ἐπιτήδεια.   τοὺς ἀνθρώπους τοῖς χωριοῖς ἰσχυροῖς ἄξουσιν.   οἱ ὁπλίται ἀγαθοὶ καὶ πιστοὶ ἦσαν.   ἄξιον ἦν τῷ Κύρῳ πέμπειν δῶρα τοῖς στρατιώταις. <br /><br />Lesson 15. / Paragraph 143. [size=18=18]   ἀθροίσομεν συμμάχους τοῖς φίλοις.   θηρία ἀπὸ ἵππου τεθήρευκεν.   ὁ ἄγγελος τοῖς θεοῖς θύσει.   κεκέλευκα τοὺς στρατιώτας ἁρπάζειν τὰς ἁμάξας.   ὁ Κῦρος πέμπει ἐπιστολὴν τῷ στρατηγῷ.<br /><br />Lesson 16. / Paragraph 152. [size=18=18]   ὁπλίτας καὶ τοξότας ῷδε ἠθροίκη   τοῖς ἄλλοις κακὸν ἐβουλεύσαν   οἱ ὅπλιται σὺν τῷ Κύρῷ διήραζον τὰς ἀμάξας   καὶ στρατηγοὶ καὶ λοχαγοὶ ἐτεθύκεσαν   τὸν σατράπην ἐκέλευσε δῶρα πέμπειν <br /><br />Lesson 17. / Paragraph 163. [size=18=18]   οὓτοι οἱ στρατιῶται φίλιοι ἦσαν   ὁ Κῦρος ἔπμεψε τοῖς στρατιώταις τοῦτοις τὸν μίσθον αὐτῶν   ὁ δὲ στρατηγὸς αὐτοῖς τάδε ἔλεγεν   αὐτὸν ἄγουσι πρὸς τον\ αὐτὸν στρατηγόν   <br /><br />
Last edited by Koala on Sun Jul 25, 2004 10:03 am, edited 1 time in total.

Skylax
Textkit Enthusiast
Posts: 672
Joined: Fri Jun 06, 2003 8:18 am
Location: Belgium

Re:JJW exercises, para 118, 120, 133, 143, 152, 163

Post by Skylax »

Lesson 12. / Paragraph 118. [size=18=18] ἐσχήκαμεν. ἐκεκελεύκη. ἐδεδιώχεσαν. πέπεμφας πεπέμφατε. ἐπιβεβούλευκεν. *<br /> <br />(Please check my English...)<br />We have had<br />I had ordered<br />They had pursued (diw/kw)<br />pe/pemfaj pepe/mfate : I think it is pe/pomfaj pepo/mfate :<br />you (singular) have sent / you (plural) have sent<br />he has plotted<br /><br />Lesson 12. / Paragraph 120. [size=18=18] τοὺς ὅρκους λελύκαμεν. οἱ στρατιῶται τοῖς θεοῖς ἐτεθύκεσαν. διηρπάκασι οἱ πελτασταὶ τὰς κώμας; τῲ Κύρῳ ὁ στρατιώτης ἐπιβεβούλευκεν. ὁ ἀδελφὸς ἐκεκελεύκει τὸν Κῦρον δῶρα πέμπειν. <br /><br />We have broken the oathes.<br />The soldiers had sacrificed to the gods.<br />The peltasts have plundered the villages.<br />The soldier has plotted against Cyrus.<br />(My/His) brother had ordered to send presents to Cyrus.<br /><br />Lesson 14. / Paragraph 133. [size=18=18] ἡ ὁδὸς ἄπορος ἦν. Κῦρος τῇ φυλακῇ οὐκ ἔπεμψε τὰ ἐπιτήδεια. τοὺς ἀνθρώπους τοῖς χωριοῖς ἰσχυροῖς ἄξουσιν. οἱ ὁπλίται ἀγαθοὶ καὶ πιστοὶ ἦσαν. ἄξιον ἦν τῷ Κύρῳ πέμπειν δῶρα τοῖς στρατιώταις. <br /><br />Lesson 15. / Paragraph 143. [size=18=18] ἀθροίσομεν συμμάχοις τοῖς φίλοις.[i]ι ρεαδ[/i] · ἀθροίσομεν συμμάχους τοὺς φίλους. θηρία ἀπὸ ἵππου τεθήρευκεν. ὁ ἄγγελος τοῖς θεοῖς θύσει. κεκέλευκα τοὺς στρατιώτας ἁρπάζειν τὰς ἁμάξας. ὁ Κῦρος πέμπει ἐπιστολὴν τῷ στρατηγῷ.<br /><br />We shall gather our friends as allies.<br />He has hunted beasts "from (his) horse" (i. e. riding)<br />The messenger shall sacrifice to the gods.<br />I have ordered the soldiers to plunder the charriots.<br />Cyrus is sending a letter to the general.<br /><br /><br /><br />Lesson 16. / Paragraph 152. [size=18=18] ὁπλίτας καὶ τοξότας ῷδε ἠθροίκη τοῖς ἄλλοις κακὸν ἐβουλεύσαν οἱ ὅπλιται σὺν τῷ Κύρῷ διήραζον τὰς ἀμάξας καὶ στρατηγοὶ καὶ λοχαγοὶ ἐτεθύκεσαν τὴν [i.e. to\n] σατράπην ἐκέλευσε δῶρα πέμπειν<br /><br />I had gathered hoplits and archers in this way.<br />They decided a bad thing against the others.<br />The hoplits (which were) with Cyrus [or "with the permission of C. "] were plundering the charriots.<br />Generals and colonels as well had sacrificed.<br />He ordered the satrap to send presents.<br /><br />Lesson 17. / Paragraph 163. [size=18=18] οὓτοι οἱ στρατιῶται φίλιοι ἦσαν ὁ Κῦρος ἔπμεψε τοῖς στρατιώταις τοῦτοις τὸν μίσθον αὐτῶν ὁ δὲ στρατηγὸς αὐτοῖς τάδε ἔλεγεν αὐτὸν ἄγουσι τῲ αὐτῷ στρατηγῴΙ ρεαδ · αὐτὸν ἄγουσι πρὸσ τὸν αὐτὸν στρατηγόν. οὓτοι οἱ στρατιῶται φίλιοι ἦσαν<br /><br />These soldiers were friendly.<br />Cyrus sent to these soldiers their pay.<br />The general was saying this (these things) to them.<br />They are taking him (away) to the same general.<br />These soldiers were friendly.<br /><br />

Koala
Textkit Neophyte
Posts: 85
Joined: Sun May 25, 2003 10:10 am
Location: Perth, Western Australia

Re:JJW exercises, para 118, 120, 133, 143, 152, 163

Post by Koala »

Thanks Skylax for your sharp eyes & corrections -<br />I agree that:<br />- para 143, 1. should read [size=150]συμμαχους, (but [size=150]τοις φιλοις I think should stay in the dative, being the indirect object)<br />- para 152, 5. should definitely be [size=150]τον<br />- para 163, 4. should be [size=150]προς (or even [size=150]ἐις) [size=150]τον στρατηγον<br />I have made the changes in my posting<br />Cheers & happy Greeking<br />

Skylax
Textkit Enthusiast
Posts: 672
Joined: Fri Jun 06, 2003 8:18 am
Location: Belgium

Re:JJW exercises, para 118, 120, 133, 143, 152, 163

Post by Skylax »

With red face :-[ , I must admit that I didn't see that your JWW was downloadable, so I tried to find back the "questions" from your answers.<br /><br />But it's all right and downloaded now.

Post Reply