Miserere mei!

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
phil96
Textkit Neophyte
Posts: 63
Joined: Mon Apr 27, 2009 3:05 am
Location: Melbourne, Australia

Miserere mei!

Post by phil96 »

The grammars say that misereor takes the genitive to express its object. So where does miserere nobis in the Latin Mass come from? Is it just a later (post-classical) development where the dative(?) is used, or is there another explanation?

And now please excuse the cross-posting from the M&F forum, but the question there seems to have fallen under the radar, or it wasn't sufficiently clear (or no-one knows the answer....).
From the way M&F introduced quot? (how many?) and quantus -a -um? (how much?) it looked as if you would use the former for discrete items that could be counted (togas, slaves, days) and the latter for continuously varying things that would be measured (how much wine left in my cup, the size of my country estate). However, M&F use quantus with days (Quantīs diēbus post mē Rōmam proficīscī vīs?) in one of their own translations. Have I read too much into this, and there is little difference? Or is it a general, but not hard-and-fast, rule?

Imber Ranae
Textkit Member
Posts: 190
Joined: Wed Feb 04, 2009 5:06 am

Re: Miserere mei!

Post by Imber Ranae »

Lewis & Short cites a few marginal ante-classical uses of misereor with the dative. Perhaps this was simply a more colloquial or rustic usage that survived and reëmerged in the Ecclesiastical era. I don't know.

I think your original interpretation of the difference between quot and quantus,-a,-um is the correct one, and I'm not sure how to account for the fact that M&F uses quantis diebus in their example. Just by doing a Google search for quantis diebus and quot diebus, it becomes obvious that the latter is far and away the more standard usage, whereas the former only appears in a few non-classical sources, including M&F itself.

Lewis & Short has only a very short section citing uses of quantus,-a,-um instead of quot for countable quantities. The few it does have are mostly poetic, e.g. quanta milia for "how many thousands" in Propertius. These may have been influenced in part by Greek usage, as Greek uses ὅσος for both "how much" and "how many".

The example of quantas pecunias in Caesar appears to mean "however great sums of money" rather than "however many sums of money". Of course, the neuter quantum may be used by itself to mean "how many" in addition to "how much", since a partitive genitive can always be implied, e.g. omnes di deaeque, quantum est [eorum]... "all the gods and goddesses, however much [of them] there is...". But this is quite different from what we see in your example from M&F.
Ex mala malo
bono malo uesci
quam ex bona malo
malo malo malo.

Post Reply