Translation and Errors in D'Ooge's Lesson LXXII

Are you learning Latin with D'Ooge's Beginners Latin Book? Here's where you can meet other learners using this textbook. Use this board to ask questions and post your work for feedback and comments from others.
Post Reply
Propertius
Textkit Fan
Posts: 318
Joined: Sat Jul 20, 2019 7:33 am

Translation and Errors in D'Ooge's Lesson LXXII

Post by Propertius »

On pg. 180 of the workbook and pg. 33 of the answer key.

422.I.1. He/she/it goes, we go, go! (pl.), to go. 2. By going, to have gone, they will go, they go. 3. Of going, so that they may go, you will go (pl.), you go (sing.). 4. So that they might not go, go! (sing.), they were going, he/she/it had gone. 5. Caesar learned through the scouts that the Gauls had crossed the river. 6. The Romans heard that the Helvetii will go forth from their territories at the beginning of summer. 7. The ambassadors responded that no one went to that island before Caesar. 8. The leaders of the Gauls say that they will not begin a plan against Caesar’s empire. 9. We think that the power of the queen is greater than of the citizens. 10. The Romans deny that they will rob the Gauls of their freedom. 11. When these things were known, we felt that the ambassadors did not come to seek peace. 12. The Helvetii know that the Romans remember prior victories. 13. When the allies realized that many are wounded, they decided to return to their lands. 14. Someone announced that Marcus was elected consul.
II.3. Existimus/putamus exercitum inita aestate de castris exiturum esse. 4. Postridie eius diei per exploratores cognovimus oppidum hostium decem mille passuum afuisse. 5. Rex respondit ornamenta fuisse reginae.

User avatar
bedwere
Global Moderator
Posts: 5102
Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
Location: Didacopoli in California
Contact:

Re: Translation and Errors in D'Ooge's Lesson LXXII

Post by bedwere »

Propertius wrote: Tue Dec 01, 2020 9:41 pm On pg. 180 of the workbook and pg. 33 of the answer key.

422.I.1. He/she/it goes, we go, go! (pl.), to go. 2. To the one going, to have gone, they will go, they go. 3. Of going, so that they may go, you will go (pl.), you go (sing.). 4. So that they might not go, go! (sing.), they were going, he/she/it had gone. 5. Caesar learned through the scouts that the Gauls had crossed the river. 6. The Romans heard that the Helvetii would go forth from their territories at the beginning of summer. 7. The ambassadors responded that no one had gone to that island before Caesar. 8. The leaders of the Gauls say that they will not begin a plan against Caesar’s authority. 9. We think that the queen's power is greater than the citizens'. 10. The Romans deny that they will rob the Gauls of their freedom. 11. When these things were known, we felt that the ambassadors had not come to seek peace. 12. The Helvetii know that the Romans remember prior victories. 13. When the allies realized that many were wounded, they decided to return to their lands. 14. Someone announced that Marcus had been elected consul.
II.3. 1. Puer tardus est. Dīcit puerum tardum esse, fuisse, futūrum esse. 2. Equus validus est, fuit, erit. Iūdicāvit equum validum esse, fuisse, futūrum esse. 3. Putāmus exercitum aestāte ineunte/initā ā castrīs abitūrum esse. 4. Postrīdiē per explōrātōrēs cognōvimus hostium oppidum decem mīlia passuum abesse. 5. Rēx respondit ōrnāmenta rēgīnae esse.


Anto
Textkit Neophyte
Posts: 37
Joined: Tue Oct 25, 2022 3:15 pm

Re: Translation and Errors in D'Ooge's Lesson LXXII

Post by Anto »

bedwere wrote: Tue Dec 01, 2020 11:03 pm
Propertius wrote: Tue Dec 01, 2020 9:41 pm On pg. 180 of the workbook and pg. 33 of the answer key.

422.
II.
2. Equus validus est, fuit, erit. Iūdicāvit equum validum esse, fuisse, futūrum esse.

Hello. Is this alternative translation correct?

II.2. Equus valet, valebat (or also: valuit), valebit. Iudicavit equum valere, valuisse, valiturum esse.

Thank you.

User avatar
bedwere
Global Moderator
Posts: 5102
Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
Location: Didacopoli in California
Contact:

Re: Translation and Errors in D'Ooge's Lesson LXXII

Post by bedwere »

Anto wrote: Thu Aug 31, 2023 8:12 am
Hello. Is this alternative translation correct?

II.2. Equus valet, valebat (or also: valuit), valebit. Iudicavit equum valere, valuisse, valiturum esse.

Thank you.
Hi,
Yes, it's fine.
Cheers!

Post Reply