Winnie ille Pu / LLPSI version
-
- Textkit Member
- Posts: 131
- Joined: Tue Aug 16, 2022 12:15 pm
- Location: Gallia
Winnie ille Pu / LLPSI version
Hello all,
I've been working for some time on the famous Winnie ille Pu translation by Alexander Lenard, by adding macrons, and by adding marginal notes so that the book can be read just after finishing Familia Rōmāna without the need of any dictionary or grammar.
<Please DM for access>
I don't really like releasing it because I always feel there are things to improve. So I hope you'll be indulgent, and maybe report errors so that I may fix them (I would greatly appreciate that). The pictures are not of the greatest quality, but I used what I could find.
I've been working for some time on the famous Winnie ille Pu translation by Alexander Lenard, by adding macrons, and by adding marginal notes so that the book can be read just after finishing Familia Rōmāna without the need of any dictionary or grammar.
<Please DM for access>
I don't really like releasing it because I always feel there are things to improve. So I hope you'll be indulgent, and maybe report errors so that I may fix them (I would greatly appreciate that). The pictures are not of the greatest quality, but I used what I could find.
Virtūs montēs movet
-
- Textkit Zealot
- Posts: 4790
- Joined: Fri Oct 18, 2013 2:34 am
Re: Winnie ille Pu / LLPSI version
Congratulations! Just glancing at the contents page my eye catches Expōtītionem in the cap.VIII heading. A Milne play on words no doubt, but you’ve missed the long o in the ending.
-
- Textkit Member
- Posts: 131
- Joined: Tue Aug 16, 2022 12:15 pm
- Location: Gallia
Re: Winnie ille Pu / LLPSI version
Virtūs montēs movet
-
- Textkit Fan
- Posts: 202
- Joined: Tue Apr 09, 2019 4:23 am
Re: Winnie ille Pu / LLPSI version
The book is very nice, and the illustrations are beautiful!
Two verses he could recollect // Of the Æneid, but incorrect.
-
- Textkit Member
- Posts: 131
- Joined: Tue Aug 16, 2022 12:15 pm
- Location: Gallia
Re: Winnie ille Pu / LLPSI version
Thanks! The illustrations aren't, unfortunately, of the best quality, due to the lack of clean source. I really need some HD scans from a clean print or something like that.
Virtūs montēs movet
- Antonius Calvus
- Textkit Neophyte
- Posts: 53
- Joined: Mon May 16, 2022 7:19 pm
- Location: Illyricum
Re: Winnie ille Pu / LLPSI version
Fantastic. You have done a great deed for mankind!
Fures privatorum furtorum in nervo atque in compedibus aetatem agunt, fures publici in auro atque in purpura.
-
- Textkit Neophyte
- Posts: 20
- Joined: Thu Sep 19, 2019 3:22 am
- bedwere
- Global Moderator
- Posts: 5102
- Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
- Location: Didacopoli in California
- Contact:
Re: Winnie ille Pu / LLPSI version
First, it's a great work you did. However, isn't this a copyright violation? Personally I'm against copyright laws, but I wouldn't want Latin enthusiasts to act unaware.
Corrections are welcome (especially for projects).
Blogger Profile My library at the Internet Archive
Meae editiones librorum. Αἱ ἐμαὶ ἐκδόσεις βίβλων.
Blogger Profile My library at the Internet Archive
Meae editiones librorum. Αἱ ἐμαὶ ἐκδόσεις βίβλων.
-
- Textkit Member
- Posts: 131
- Joined: Tue Aug 16, 2022 12:15 pm
- Location: Gallia
Re: Winnie ille Pu / LLPSI version
It's a problem indeed. But there are no proper editions of this. Winnie the Pooh has fallen in the public domain at the start of 2022, as well as the 1926 illustrations (at least in the US), but the translation, not so. Lenard wasn't driven by the appeal of money and even paid for it to be published. But laws are laws.
Virtūs montēs movet
- jeidsath
- Textkit Zealot
- Posts: 5332
- Joined: Mon Dec 30, 2013 2:42 pm
- Location: Γαλεήπολις, Οὐισκόνσιν
Re: Winnie ille Pu / LLPSI version
You may be able to get it published by working through Penguin Random House. Hackett Publishing might also be interested, and could presumably work out any rights issues with Penguin for you.
“One might get one’s Greek from the very lips of Homer and Plato." "In which case they would certainly plough you for the Little-go. The German scholars have improved Greek so much.”
Joel Eidsath -- jeidsath@gmail.com
Joel Eidsath -- jeidsath@gmail.com
-
- Textkit Member
- Posts: 128
- Joined: Thu Dec 29, 2005 4:14 am
Re: Winnie ille Pu / LLPSI version
Small suggestion: quī ūtuntur Familiā Rōmānā > quī Familiā Rōmānā ūtuntur.
-
- Textkit Member
- Posts: 131
- Joined: Tue Aug 16, 2022 12:15 pm
- Location: Gallia
Re: Winnie ille Pu / LLPSI version
That sounds like a cool idea, but if they aren't interested (which I'm pretty sure will happen)… And I'd need my work to be revised, because I'm by no way a specialist, I know it can't be published as is. If they ask my qualifications, I'm in trouble.
That's right, I hastily wrote that, but it doesn't sound quite right. If you have other suggestions…
Virtūs montēs movet
- bedwere
- Global Moderator
- Posts: 5102
- Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
- Location: Didacopoli in California
- Contact:
Re: Winnie ille Pu / LLPSI version
What about the illustrations in the margin notes? Did you take them from the public domain (or creative commons) or did you draw them yourself?
Corrections are welcome (especially for projects).
Blogger Profile My library at the Internet Archive
Meae editiones librorum. Αἱ ἐμαὶ ἐκδόσεις βίβλων.
Blogger Profile My library at the Internet Archive
Meae editiones librorum. Αἱ ἐμαὶ ἐκδόσεις βίβλων.
-
- Textkit Member
- Posts: 131
- Joined: Tue Aug 16, 2022 12:15 pm
- Location: Gallia
Re: Winnie ille Pu / LLPSI version
Most of them are from Creative Commons. Some others are from the LLPSI books which don't give any credits (although I found some of them on the Internet), as I found them using a reverse image search, so their origin is dubious. Anyway, I may as well replace them with clearly PD images.
Virtūs montēs movet
-
- Textkit Member
- Posts: 131
- Joined: Tue Aug 16, 2022 12:15 pm
- Location: Gallia
Re: Winnie ille Pu / LLPSI version
I'm reading again this book and found one more time some little things I'm not sure of.
Thanks for your help!
Is it acceptable or should it be "oblītus sē hoc jam dīxisse"?“Multās fēlīcēs reditiōnēs diēī,” clāmāvit Pu, oblītus hoc jam dīxisse.
Why "quid"? I feel like it should be "quam" here.Ō, Porcelle,” dīxit Pu animōsus, “nōs omnēs in Expōtītiōne exīmus, nōs omnēs, cum cibīs. Ad rem inveniendam.”
“Inveniendam quid?” dīxit Porcellus timidus.
“Rem alicujus generis.”
Thanks for your help!
Virtūs montēs movet
-
- Textkit Member
- Posts: 131
- Joined: Tue Aug 16, 2022 12:15 pm
- Location: Gallia
Re: Winnie ille Pu / LLPSI version
Oops I realized I posted in the wrong thread, sorry. I re-post my last message in the good thread to regain consistence.
Virtūs montēs movet