North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Here you can discuss all things Latin. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Latin, and more.
Post Reply
User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

Here is the whole of H revised.
Exercise H
Show
Exercise H.

EASY PREPOSITIONAL PHRASES.

1. Among the captives.
Inter captīvōs.

2. At the house of Caius.
Apud Cāium.

3. Over and above the dowry.
Super dōtem.

4. Before his feet.
ante pedēs

5. Without a ransom
sine pretiō

6. From him.
ex eō

7. With his friends.
cum amīcīs

8. With you.
tēcum

9. Because of his age
propter aetātem eius

10. Owing to his joy
propter gaudium eius



11. Through fear.
E metū (Per timōrem)

12. Kind towards the poor.
Benignus ergā pauperēs.

13. To advance towards the city.
prōgredī ad urbem

14. Through the river.
per flūmen

15. In the presence of the king.
Coram rēge

16. Through scouts
Per explōrātōrēs

17. By the king.
Ā rēge

18. From the fame of his deeds.
Ex fāmā rērum gestārum eius.

19. From that time.
ex eō tempore.

20. Out of the bravest soldiers.
Ē mīlitibus fortissimīs

21. He was sent to him with gifts.
Cum dōnīs eī missus est.

22. As hostages.
ut obsidēs

23. For so great a service.
prō tantō meritō.

24. Instead of horses.
prō equīs

25. On the nearest hill.
in colle proximō

26. Into his alliance.
in societātem eius or in societātem cum ēo.

27. Under the general himself.
Sub duce ipsō

28. At my house.
Apud mē

29. To go under the earth.
sub terram īre (acc motion)

30. About terms of peace.
dē condīciōnibus pācis

31. Before a year.
ante annum

32. Round about the city.
circum et circa urbem
(Circumcirca, round about, does not belong to classical prose, which uses instead of it circum et circa)

33. On this side of the mountains.
cis montēs

34. Besides the messenger.
praeter nūntium

35. Except the poet.
praeter poētam

36. Against Antiochus.
Contrā Antiochum

37. About a thousand men.
circiter mille hominēs

38. Around the mountain.
circum montem

39. Within the camp.
in castrīs

40. Outside the gates.
extrā portās

41. Below the city walls.
infrā moenia urbis

42. In the power of the enemy.
in manū hostium

43. Behind the horsemen.
post equitēs

44. According to the laws.
dē lēgibus

45. Contrary to the laws.
contrā lēgēs

46. Adjoining the camp.
juxtā castra

47. As far as his head.
capite tenus

48. Near the garden.
prope hortum

49. The army was sent under the yoke.
exercitus sub jugum missus est.

50. It lies under your eyes.
sub oculīs tuīs iacet
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

I am getting tired!

here are the first 8 of the last exercise. Grateful for comments.

Exercise K.
PREPOSITIONS.

1. He came into the city with ten soldiers.

In urbem cum decem mīlitibus vēnit.

2. After one night he set out against the enemy.

Post ūnam noctem contrā hostēs profectus est.

3. In front of the house there is a field.

Ante domum est ager.

4. I cannot go across the sea without ships.

Sine nāvibus trāns mare nōn possum īre.

Sine nāvibus maria trānsnāvigāre nōn possum. (plural seas?)

5. He was killed by his brother at a feast, amid all his friends.

in convīviō palam amīcōs ā frātre interfectus est

6. He spoke to me about your house in your presence.

Dē domū tuā mihi cōram tēcum locūtus est

7. He went round about the city, and saw the walls.

Per urbem circuit et moenia vīdit. (Plautine sort of)

8. He came towards me, and called out, "Who is in the city?"

Ad mē vēnit et clamāvit "Quis est in urbe?"
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

User avatar
bedwere
Global Moderator
Posts: 5110
Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
Location: Didacopoli in California
Contact:

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by bedwere »

seneca2008 wrote: Thu Apr 20, 2023 1:39 pm
5. He was killed by his brother at a feast, amid all his friends.

in convīviō palam amīcōs ā frātre interfectus est

6. He spoke to me about your house in your presence.

Dē domū tuā mihi cōram tēcum locūtus est

inter amīcōs

cōram tē

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

Thanks bedwere. Interestingly your suggestions were those that I wrote originally before deciding on those that I posted.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

mwh
Textkit Zealot
Posts: 4815
Joined: Fri Oct 18, 2013 2:34 am

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by mwh »

#2 reminds me: didn’t we earlier have “after a year” or something of the kind? Should we have made that “post unum annum”?

Additional to bedwere:
4. Does trans really have long a?
No cause for pl. maria here.
6. I’d have written de domo (Cic. wrote de domo sua), but I suppose de domu is also ok.

H 30. condicionibus i short (as I think I already said)

Are we there yet?

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

Are we there yet?
19 sentences left of this exercise and thats it. I have been busy so will try to finish them this weekend.
#2 reminds me: didn’t we earlier have “after a year” or something of the kind? Should we have made that “post unum annum”?
yes will change
6. I’d have written de domo (Cic. wrote de domo sua), but I suppose de domu is also ok.
I can put as an alternative
H 30. condicionibus i short (as I think I already said)
Corrected now in my master copy thanks
4. Does trans really have long a?
I used the on line Macronizer here and it came up long. Not marked as such in dictionaries. Will remove if you think this is wrong.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

User avatar
bedwere
Global Moderator
Posts: 5110
Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
Location: Didacopoli in California
Contact:

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by bedwere »

seneca2008 wrote: Fri Apr 21, 2023 1:54 pm
4. Does trans really have long a?
I used the on line Macronizer here and it came up long. Not marked as such in dictionaries. Will remove if you think this is wrong.
Gaffiot 2016, Lewis 1890, and Woordenboek Latijn/Nederlands on Logeion have long a

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

Thanks bedwere. I will keep it long.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

Hi here is the final instalment. I have done them rather quickly so there are probably many errors. Grateful for comments.


9. The camp is on this side of the river, the army is beyond
the city.

Castra cis flūmen exercitus ultrā urbem est.

(singular verb because nearest noun is singular?)

10. On account of the war no one goes outside the gates.

Propter bellum nēmo extrā portās ēgreditur

11. Besides these men we have no army in the city.

Praeter hōs nūllum exercitum in urbe habēmus.

12. We saw him on the road.

In viā eum vīdimus.

13. He was brought by the soldiers into the presence of the king.

Cōram rēge ā mīlitibus ferēbātur.

14. They escaped from prison without my knowledge.

Clam meum ex carcere ēlāpsī sunt

15. They sailed past the island in a boat.

In lintre praeter īnsulam nāvigāvēre.

16. We sailed as far as Spain (Hispania).

Hispaniā tenus nāvigāvimus

17. They live near the island of Corsica.

Prope īnsulam Corsicam incolunt

18. He did this in sight of all.

Palam omnēs hoc fēcit.

19. I did this because of my friendship towards you.

Propter amīcitam tibi hoc fecī.

20. Were you not going towards the city?

Nōnne ad urbem ībātis?

21. Men who live underground.

Hominēs quī sub terrā incolunt.

22. He led an army over the mountains against the enemy.

Trāns montēs exercitum contrā hostēs dūxit.

23. After the battle they were killed outside the city walls in the presence of their friends.

Post proeliō extrā moenibus cōram amīcīs interfectī sunt.

24. Before daybreak they came close to (under) the walls of the town.

Ante prīmam lūcem sub moenibus urbis propinquāvēre.

25. I killed him after these things, not on account of them.

Post haec nōn propter haec eum interfēcī.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

User avatar
bedwere
Global Moderator
Posts: 5110
Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
Location: Didacopoli in California
Contact:

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by bedwere »

seneca2008 wrote: Sat Apr 22, 2023 7:12 pm Hi here is the final instalment. I have done them rather quickly so there are probably many errors. Grateful for comments.


9. The camp is on this side of the river, the army is beyond
the city.

Castra cis flūmen exercitus ultrā urbem est.

(singular verb because nearest noun is singular?)

14. They escaped from prison without my knowledge.

Clam meum ex carcere ēlāpsī sunt


18. He did this in sight of all.

Palam omnēs hoc fēcit.


23. After the battle they were killed outside the city walls in the presence of their friends.

Post proeliō extrā moenibus cōram amīcīs interfectī sunt.

Castra cis flūmen est, exercitus autem ultrā urbem.
Clam mē ex carcere ēlāpsī sunt
Palam omnibus hoc fēcit.
Post proelium extrā moenia cōram amīcīs interfectī sunt.

mwh
Textkit Zealot
Posts: 4815
Joined: Fri Oct 18, 2013 2:34 am

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by mwh »

9. bedwere’s “Castra cis flūmen est, exercitus autem ultrā urbem” must be a slip. I’d say Castra cis flūmen sunt, exercitus ultrā urbem (without autem).
13. adductus est (and I’d prefer ante rēgem to cōram rēge)
15 & 24. Will they know the -ēre ending?
19. amīcitam typo
tibi > ergā tē
21. habitant more normal
22. super montes
in hostes more normal
24. sub moenibus > sub moenia
propinquāvēre > approp.

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

Thank you bedwere and mwh for your help on all these exercises. I have included your recent comments in this updated version of exercise k.

I have no specific queries but on "15 & 24. Will they know the -ēre ending? " perhaps I was trying to be be too clever. I thought this would be the ending that anyone doing these exercises should know. You are right that we should use the more obvious ending.

Subject to any further comments on this from anyone, I will post all the answers.

Thanks go to everyone who contributed.
exercise K
Show
Exercise K.

PREPOSITIONS.

1. He came into the city with ten soldiers.

In urbem cum decem mīlitibus vēnit.

2. After one night he set out against the enemy.

Post ūnam noctem contrā hostēs profectus est.

3. In front of the house there is a field.

Ante domum est ager.

4. I cannot go across the sea without ships.

Sine nāvibus trans mare nōn possum īre.

Sine nāvibus mare transnāvigāre nōn possum.

5. He was killed by his brother at a feast, amid all his friends.

In convīviō inter amīcōs ā frātre interfectus est

6. He spoke to me about your house in your presence.

Dē domū tuā mihi cōram tē locūtus est. (Dē domō…)

7. He went round about the city, and saw the walls.

Per urbem circuit et moenia vīdit.



8. He came towards me, and called out, "Who is in the city?"

Ad mē vēnit et clamāvit "Quis est in urbe?"

9. The camp is on this side of the river, the army is beyond
the city.

Castra cis flūmen sunt, exercitus ultrā urbem.

10. On account of the war no one goes outside the gates.

Propter bellum nēmo extrā portās ēgreditur

11. Besides these men we have no army in the city.

Praeter hōs nūllum exercitum in urbe habēmus.

12. We saw him on the road.

In viā eum vīdimus.

13. He was brought by the soldiers into the presence of the king.

Ante rēgem ā mīlitibus adductus est.

14. They escaped from prison without my knowledge.

insciō mē ex carcere ēlāpsī sunt

15. They sailed past the island in a boat.

In lintre praeter īnsulam nāvigāvērunt.



16. We sailed as far as Spain (Hispania).

Hispaniā tenus nāvigāvimus

17. They live near the island of Corsica.

Prope īnsulam Corsicam incolunt

18. He did this in sight of all.

Palam omnibus hoc fēcit.

19. I did this because of my friendship towards you.

Propter amīcitiam ergā tē hoc fecī.

20. Were you not going towards the city?

Nōnne ad urbem ībātis?

21. Men who live underground.

Hominēs quī sub terrā habitant.

22. He led an army over the mountains against the enemy.

Super montēs exercitum in hostēs dūxit.

23. After the battle they were killed outside the city walls in the presence of their friends.

Post proelium extrā moenia cōram amīcīs interfectī sunt.



24. Before daybreak they came close to (under) the walls of the town.

Ante prīmam lūcem sub moenibus urbis appropinquāvērunt.

25. I killed him after these things, not on account of them.

Post haec nōn propter haec eum interfēcī.
Last edited by seneca2008 on Tue Apr 25, 2023 9:23 am, edited 2 times in total.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

mwh
Textkit Zealot
Posts: 4815
Joined: Fri Oct 18, 2013 2:34 am

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by mwh »

13. Ante rēgem
19. Why reject ergā tē? Wdn’t tibi mean I did this to you?
And I’m ok with trāns (not because of antiquated tralatitious authorities but because of compounds trado etc.).

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

Michael

Thank you very much for your careful proof reading. It's sheer carelessness on my part, for which I apologise. I hadn't intended to reject anything. I hope the edits I have made to my post are correct.

(I spent yesterday from 10 in the morning until late afternoon leading the violas in a rehearsal of Act 1 of Mastersingers. Needless to say I was sight-reading and felt exhausted afterwards and pretty tired today. Not much of an excuse, but I was trying to tie up this exercise. Perhaps it would have been better to have left it a few days.)
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

mwh
Textkit Zealot
Posts: 4815
Joined: Fri Oct 18, 2013 2:34 am

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by mwh »

Peter, No wonder you’re tired after sight-reading Die Meistersinger! I didn’t know it was possible.
Anyway, no apologies needed. I think people will be very grateful to you for putting together these answers.

As to Clam mē in 14: I’m never comfortable with these archaic adverbs outside of Plautus. Couldn’t we at least add insciō mē or ignārō mē as alternative—so much more classical—or do we have to use these pesky quasi-prepositional phrases?

I could well have missed things myself, but I don’t have your excuse.

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

Thanks Michael.

I have substituted insciō mē for Clam mē. We should aim for classical prose as the models used by N&H are mainly Cicero and Caesar.

Bedwere suggested uploading the completed document to archive.org. https://www.textkit.com/greek-latin-for ... 34#p224434

I have written the whole thing in pages and that is easily turned into a pdf. I am happy to do this with a link to this thread so anyone will be able to see the discussions we had in this thread.

I think the first thing to do will be to post the whole thing here and ask for one more round of comments. I will do this in the next few days.

Thank you everyone who has contributed so far.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

Here are the final set of answers which I will leave here for a bit in case anyone wants to comment further. (There are some formatting issues).

Many thanks to all who contributed to this project.
A
Show
North and Hillard

Latin Prose Composition

Preliminary Exercises

(These Exercises from A to K are meant t o supply occasional practice in the more elementary rules not covered by this book. As they are not intended to be included in the course of the book, a separate vocabulary of the harder words is given at the foot of each)

Exercise A

ACTIVE AND PASSIVE;
ABLATIVE OF INSTRUMENT AND AGENT.


1. The land was ruled by a good king.
Terra ā rēge bonō regēbātur.
2. The soldier was killed by an arrow.
Mīles sagittā occīsus est.
3. The boy killed the bird with a stone.
Puer avem lapide interfēcit.
4. The Roman general was defeated by Hannibal.
Dux rōmānus ā Hannibale victus est.
5. The soldier killed the peasant with a sword.
Milēs gladiō agricolam interfēcit.
6. We have been conquered by the enemy.
Ab hostibus victī sumus.
7. The walls were defended by the citizens.
Mūrī ā cīvibus dēfēnsī sunt.
8. Our city was built by Romulus.
Urbs nostra ā Rōmulō aedificāta est.
9. The Romans fortified their city with a wall.
Rōmānī urbem mūrō mūnīvērunt.
10. Gaul is separated from Britain by the sea.
Gallia ā Britanniā marī dīviditur.
11. A high wall defends the camp.
Mūrus altus castra dēfendit.
12. We are loved by our friends, and we love them.
Ab amīcīs amāmur et eōs amāmus.
13. We shall not be conquered by the enemy.
Ab hostibus nōn vincēmur.
14. The camp is defended by a long wall.
Castra mūrō longō dēfenduntur.
15. The citizens defended the city.
Cīvēs urbem dēfendērunt
16. Cities are defended by the citizens.
Urbēs ā cīvibus dēfenduntur.
17. We have taken the camp.
Castra cēpimus.
18. The camp has been taken by us.
Castra ā nōbīs capta sunt.
19. They are teaching the boys.
Puerōs docent
20.The boys are taught by books.
Puerī librīs docentur.

arrow, sagitta.
stone, lapis ; gen. lapidis.
peasant, agricola, m. Ist decl. defend, dēfendere.
build, aedificāre.
fortify, munire.
separate, dīvidere.
friend, amīcus.
teach, docēre.
B
Show
Exercise B.
COMMAND; REMOTER OBJECT.

1. Give me this book.
Dā mihi hunc librum.
2. Do not give him a sword, but give him arrows.
Nōlī eī dare gladium, sed (dā eī) sagittās.
Nōlite eī dare gladium, sed (date eī) sagittās.
3. Let us go, and let them remain here.
Nōs eāmus, illī autem hīc maneant.
4. Do not go home, but return to us.

Nōlī īre domum, sed ad nōs redī. Nōlite īre domum, sed ad nōs redīte.
5. Let him go away now, but come again.

Nunc quidem discēdat, sed redeat
6. Keep these books. Do not lose them.

Servā hōs librōs. Nōlī eōs perdere.
7.Let us fortify the city with walls.

Urbem moenibus mūniāmus.
8. Do not let us return to the city. 

Nē ad urbem redeāmus.
9. Boys, obey your masters. 

Puerī, magistrīs pārēte.
10. Let us spend the winter in the city.

In urbe hiemem agāmus
11. Do not remain at home. 

Nōlī domī manēre.
12. Let them build ships. Let them not be afraid of the sea.
Nāves aedificent. Nē mare timeant.
13. Do not give me the book. 

Nōlī librum mihi dare.
14. This is Caius's book--give it to him.

Hic liber Cāiī est, eum eī dā.
15. Do not let us remain here. 

Nē hīc maneāmus.
16. Let him be killed.

Interficiātur.
17. Do not be afraid of the sea.

Nōlī mare timēre.
18. Citizens, defend the city with your arms. 

Cīvēs urbem armīs dēfendite.
19. Give me the letter. 

Dā mihi epistulam.
20. Let all return to the city. 
Omnēs ad urbem redeant.


book, liber; gen. librī.
sword, gladius.
remain, manēre.
(to) home, domum.
at home, domī.
return, redīre.
again, rūrsus.
keep, servāre.
lose, perdere.
fortify, mūnīre.
obey, parere, dat.
spend (time), agere.
winter, hiems; gen. hiemis.
build, aedificāre.
be afraid of, fear, timēre.
defend, defendēre.
letter, epistola.
C
Show

Exercise C.

APPOSITION; COMPOSITE SUBJECT.

1. Romulus, son of Mars, was the first king of the Romans.
Rōmulus, fīlius Martis, rēx prīmus Rōmānōrum fuit.
2.Obey the king, the father of his country.
Pārēte rēgī, patrī patriae.
3. You and your brother will be killed by the enemy.
Tū et fīlius tuus ab hostibus interficiēminī.
4. Caius and I are well.
Cāius et ego valēmus.
5. The youths were killed by their father, Brutus.
iuvenēs ā patre Brūtō interfectī sunt
6. You and I and our friends will set out.
Tū et ego et amīcī nostrī proficīscēmur.
7. The king and queen are dear to all of the citizens.
Rēx et rēgīna cārī omnibus cīvibus sunt.
8. By good laws Numa, the second king of Rome, benefited his country. Numa, rēx secundus Rōmae, lēgibus bonīs patriae prōfuit.
9. Both men and women were killed by the soldiers.
Et virī et fēminae ā mīlitibus interfectī sunt.
10. All of us love life, the greatest gift of the gods.
Omnēs vītam, dōnum deōrum maximum, amāmus.
11. The king lost his kingdom and his riches, the things most pleasant to him. Rēx rēgnum et dīvitiās, rēs eī iūcundissimās perdidit.
12. Citizens, obey me, your king.
Cīvēs, mihi pārēte, rēgī vestrō.
13. Neither the king nor his sons will be killed.
Neque rēx neque fīliī interficientur.
14. The king and his son Caius have been killed.
Rēx et Cāius fīlius interfectī sunt.
15. He and I will go away.
Is et ego discēdēmus.
16. Give the letter to me, your king.
Dā epistulam mihi, rēgī tuō.
17. She and her brother have been sent home.
Ea et frāter domum dīmissī sunt.
18. His father, the king of Italy, has sent him.
Pater eius, rēx Italiae, eum mīsit.
19. I have come to you, my own brother.
Ad tē vēnī, meum frātrem.
20. Both the men and the women are good citizens. Et virī et fēminae bonī cīvēs sunt.

obey, pārēre, dat.
country (fatherland), patria.
to be well, valēre.
youth, iuvenis.
friend, amīcus.
set out, proficiscī.
dear, cārus.
benefit, prōdesse, dat,
both men and women, et virī et fēminae.
gift, dōnum.
lose, perdere.
kingdom, regnum.
riches, dīvitiae.
pleasant, iūcundus.
letter, epistola.
D
Show
Exercise D.
QUESTIONS; USE OF RELATIVE.

1. Who saw the man, who killed the king?
Quis virum vīdit, qui rēgem interfēcit.
2. Did you, who were present, see him?
Vīdistīne eum tū, qui aderās?
 (vīdistisne eum vōs, quī aderātis?)
3. Did not Marius, the Roman general, conquer the Teutones.
Nōnne Marius, dux Rōmānus, Teutonōs vīcit?
4. He was not killed by the enemy, was he?
5. Has he lost the presents which you gave him?
Perdiditne dōna quae eī dedistī?
6. What general conquered the Teutones?
Quī dux Teutonōs vīcit?
7. What did you buy for your brother?
Quid frātrī tuō ēmistī?
8. I have lost the book which I bought for my brother.
Librum, quem frātrī meō ēmī, perdidī.
9. Whose son are you?
Cuius fīlius es?
10. Were you not present?
Nōnne aderās?
11. Surely he did not say that?
Num id nōn dīxit?
12. What name is dearest to you?
Quod nōmen tibi est cārissimum?
13.This is the book that I lost.
Hic est liber quem perdidī.
14.What cities has he taken?
Quās urbēs cēpit?
15.By whom was he killed?
 Ā quō interfectus est?
16. Am I not your father?
Nōnne pater tuus sum?
17. He did not say that, did he?
Num id dīxit?
18. She is not the woman, whose son was present.
Ea nōn est mulier cuius fīlius aderat.
19. What city do I see?
Quam urbem videō?
20. What man's house have you bought?
Cuius virī domum ēmistī?

to be present, adesse.
lose, perdēre.
present, dōnum.
buy, emere.
dear, cārus.
woman, mulier.
house, domus.

E
Show
Exercise E.

FACTITIVE VERBS;
VERBS GOVERNING TWO ACCUSATIVES.

1. The people elected Pompey consul. 
 Populus Pompēium cōnsulem creāvit.
2. Marius, who was often elected consul, was a great general.
Marius, quī cōnsulem saepe creābat, dux magnus fuit.
3. You have often asked me for advice, which I cannot give you. 
 Saepe ā mē cōnsilium rogāvistī, quod tibi dare non possum. ( A double accusative construction with rogāre is possible but less good Latin.)
4. He was thought a good general by all.
Dux bonus ab omnibus esse putābātur.
5. You wished to conceal the sword from me, but it was given me by the slave.
Gladium mē cēlāre volēbās sed mihi ā servō datus est.
6. You have been taught many things by your master.
Multās rēs ā magistrō doctus es.
7. Did I not teach you Greek?
Nōnne tē linguam Graecam docuī
8. The general asked the consul for the soldiers.
Dux ā cōnsule mīlitēs rogāvit. ( A double accusative construction with rogāre is possible but less good Latin.)
9. Marius, who became the enemy of Sulla, killed many Roman
citizens.
Marius, quī hostis Sullae factus est, multōs cīvēs Romanōs interfēcit.
10. You and I will hide this from our friends.
Ego et tū hoc amīcōs cēlābimus.
11. He, having been made king, did not ask his people for advice.
Is, rēx crēatus, ā populō cōnsilium nōn rogāvit.
(Is, rēx crēatus, populum cōnsilium nōn rogāvit. Double accusative less idiomatic)
12. We were asked for the sword, which we had concealed from our father.
Gladium rogātī sumus, quem patrem nostrum cēlāverāmus.
13. I was asked by Caius for a sword.
Gladium ā Cāiō rogātus sum.
14. They were thought to be very wise.
Sapientissimī esse putābantur
15. I hid from Caius the sword for which you asked me.
Gladium Cāium cēlāvi, quem ā mē rogāvistī
16. Were you not taught Greek by your master?
Nōnne linguam Graecam ā tuō magistrō doctus es?
17. They became consuls, because they were thought to be wise.
Cōnsulēs factī sunt quia sapientēs putābantur.
18. Why did you hide this from Caius?
Cūr hoc Cāium cēlāvistī?
19. You, who did this, were not elected consul by the citizens.
Tū, quī hoc fēcistī, cōnsul nōn creātus es ā cīvibus.
20. The man, whom you asked for advice, has taught me many things.
Vir, ā quō cōnsilium rogāvistī, multās rēs mē docuit.
( Vir, quem cōnsilium rogāvistī, multās rēs mē docuit Double accusative with rogāre less good, see also 11.)


ask, rogare.
teach, docēre.
hide, conceal, cēlare.
elect, creare.
consul, consul, -sulis.
advice, consilium,
Greek (language), Graeca lingua
friend, amīcus.
people, populus.
sword, gladius.
wise, sapiens.
because, quod.
F
Show
Exercise F.

DATIVE OF POSSESSOR;
SIMPLE USES OF SE, SUUS, IPSE, IS.


1.He killed himself with his own sword.
Sē suō gladiō interfēcit.
2. He has a garden which was given him by his friend.
Hortum habet, quī eī ab amīcō eius datus est. (Hortus eī est, quī… is also possible)
3. He bought the house for himself and his wife.
Sibī uxōrīque domum ēmit. (is ipse correct here?)
4. I have never seen him himself, but I have seen his children.
Eum ipsum numquam vīdī, vīdī tamen līberōs (eius).
5. His children ask him for bread, which he cannot give them.
Līberī eius pānem ab eō rogant, quem eīs dare nōn potest. (double accusative possible but less good ie Līberī eius pānem eum rogant..)
6. He has given his children the bread which they asked him for.
Pānem līberīs suīs dedit quem ab eō rogāvērunt. ( double accusative possible but less good “quem eum rogāvērunt”)
7. They have ships and sailors, but they have not many
harbours.
Nāvēs nautāsque habent multōs portūs (tamen) nōn habent. ( Nāvēs nautaeque eīs, multī portūs eīs nōn sunt.)

8. He wished to conceal his opinion from me, but I asked his friends.
Sententiam suam mē cēlāre volēbat, sed amīcōs eius rogāvī.
9. You Gauls fear Caesar and his army.
Vōs Gallī Caesarem et exercitum eius timētis.
10. He led his army against the Gauls, and took their camp.
Exercitum suum contrā Gallōs dūxit et castra eōrum cēpit.
11. The citizens themselves wished to make him consul.
Cīvēs ipsī eum cōnsulem creāre volēbant.
12. We have many friends, whom we do not often see.
Multi amīcī nōbīs sunt, quōs nōn saepe vidēmus.
13. I myself will give you his sword.
Ego ipse tibi gladium eius dabō.
14. We ourselves have many ships.
Nōs ipsī multās nāvēs habēmus.
( Multae nāvēs nōbīs ipsīs sunt.)
15. He himself gave me his own sword.
Is ipse gladium suum mihi dedit.
16. I killed him, because he wished to make himself king.
Eum interfēcī quia sē rēgem creāre volēbat.
17. I had many friends once, but now I have few.
Ōlim multī amīcī mihi erant, nunc autem paucī mihi sunt

18. I asked you for their bread.
Tē pānem eōrum rogāvī.
19. They gave us their sailors and ships.
Nōbīs nautās nāvēsque eōrum dedērunt.
20. We ourselves have been taught many things by him.
Nōs ipsī multās rēs ab eō doctī sumusgarden, hortus, -i.


buy, emere.
wife, uxor, ōris.
children, liberi.
bread, pānis, -is m.
harbour, portus, ūs.
opinion, sententia.
fear, tīmēre.
once, ōlim, quondam.
few, pauci.
sailor, nauta m.
G
Show
Exercise G.

ABLATIVE OF CAUSE;
WORDS GOVERNING ABLATIVE.

1. A state which has a good king enjoys peace.
Cīvitās quae rēgem bonum habet pāce fruitur.

2. Relying on the courage of his soldiers, he led them against
the enemy.
Frētus virtūte mīlitum (suōrum) contrā hostēs eōs dūxit.

3. They died of fear.
Timōre mortuī sunt.

4. Oxen feed on grass, and lions on flesh.
Bovēs herbā, leōnēs carne vēscuntur.

5. We use riches, and wish to get possession of them.
Dīvitiīs ūtimur eīsque potīrī volumus.

6. Relying on his wings, Mercury had no need of a ship.
Frētō ālīs, Mercuriō nāve nōn opus erat.

7. A man who performs his duty is worthy of praise.
Vir quī officiō fungitur dignus laude est.

8. The enemy wish to get possession of our camp.
Hostēs castrīs (nostrīs) potīrī volunt.

9. Through his help I can now use my sword.
Auxiliō eius nunc gladiō meō possum ūtī.

10. We have need of the soldiers we have asked him for.
Nōbīs mīlitibus opus est quōs ab eō rogāvimus.


11. A man who is contented with little is worthy of a happy life.
Vir quī contentus parvō, dignus beātā vitā est.

12. We shall often use the books which you have given us.
Saepe librīs ūtēmur quōs nōbīs dedistī.

13. You seem to me to be worthy of praise.
Mihi dignus laude esse vidēris.

14. We have no need of these ships.
Nōbīs hīs nāvibus nōn opus est.

15. They attacked the city, relying on the courage of their
soldiers.
Urbem aggressī sunt, frētī virtūte mīlitum.

16. I did this through the advice of Caius.
Hoc cōnsiliō Cāiī fēcit.

17. By this courage he took the city.
Hāc virtūte urbem cēpit.

18. Did you use the riches which were given you?
Nōnne dīvitiīs ūsus es quae tibi datae sunt?

Ūsusne es dīvitiīs quae tibi datae sunt?

19. Many men have died of hunger.
Multī fame mortuī sunt. (omit virī?)

20. You, who perform your duties well, have many friends.
Vōs quī officiīs bene fungiminī multōs amīcōs habētis.

(For words which govern the ablative see Vocabulary 42.)

state, cīvitas.
die, mori.
flesh, cāro, carnis.
riches, dīvitiae.
wing, āla.
duty, officium.
help, auxilium.
little (noun), parvum (neuter of parvus).
happy, beātus.
book, liber, -bri.
often, saepe.
hunger, fāmes.
H
Show
Exercise H.

EASY PREPOSITIONAL PHRASES.

1. Among the captives.
Inter captīvōs.

2. At the house of Caius.
Apud Cāium.

3. Over and above the dowry.
Super dōtem.

4. Before his feet.
ante pedēs

5. Without a ransom
sine pretiō

6. From him.
ex eō

7. With his friends.
cum amīcīs

8. With you.
tēcum

9. Because of his age
propter aetātem eius

10. Owing to his joy
propter gaudium eius



11. Through fear.
E metū (Per timōrem)

12. Kind towards the poor.
Benignus ergā pauperēs.

13. To advance towards the city.
prōgredī ad urbem

14. Through the river.
per flūmen

15. In the presence of the king.
Cōram rēge

16. Through scouts
Per explōrātōrēs

17. By the king.
Ā rēge

18. From the fame of his deeds.
Ex fāmā rērum gestārum eius.

19. From that time.
ex eō tempore.

20. Out of the bravest soldiers.
Ē mīlitibus fortissimīs

21. He was sent to him with gifts.
Cum dōnīs eī missus est.

22. As hostages.
ut obsidēs

23. For so great a service.
prō tantō meritō.

24. Instead of horses.
prō equīs

25. On the nearest hill.
in colle proximō

26. Into his alliance. (but does this mean enter into an alliance with him?)
in societātem eius or in societātem cum ēo?

27. Under the general himself.
Sub duce ipsō

28. At my house.
Apud mē

29. To go under the earth.
sub terram īre (acc motion)

30. About terms of peace.
dē condiciōnibus pācis

31. Before a year.
ante ūnum annum

32. Round about the city.
circum et circa urbem (Circumcirca, round about, does not belong to classical prose, which uses instead of it circum et circa)

33. On this side of the mountains.
cis montēs

34. Besides the messenger.
praeter nūntium

35. Except the poet.
praeter poētam

36. Against Antiochus.
Contrā Antiochum

37. About a thousand men.
circiter mille hominēs

38. Around the mountain.
circum montem

39. Within the camp.
in castrīs

40. Outside the gates.
extrā portās

41. Below the city walls.
infrā moenia urbis

42. In the power of the enemy.
in manū hostium

43. Behind the horsemen.
post equitēs

44. According to the laws.
dē lēgibus

45. Contrary to the laws.
contrā lēgēs

46. Adjoining the camp.
juxtā castra

47. As far as his head.
capite tenus

48. Near the garden.
prope hortum

49. The army was sent under the yoke.
exercitus sub jugum missus est.

50. It lies under your eyes.
sub oculīs tuīs iacet

captive, captīvus.
scout, explōrātor.
dowry, dōs; gen. dōtis.
gift, dōnum.
terms, condiciōnēs.
messenger, nūntius.
poet, poeta , m.
horseman, eques.
garden, hortus.
yoke, iugum.
lie, iacere.
ransom, pretium.
age, aetās.
joy, gaudium.
fear, metus, ūs.
poor, pauper.
hostage, obses; gen. obsidis.
service, meritum.
nearest, proximus.
alliance, societās
K
Show
Exercise K.

PREPOSITIONS.

1. He came into the city with ten soldiers.

In urbem cum decem mīlitibus vēnit.

2. After one night he set out against the enemy.

Post ūnam noctem contrā hostēs profectus est.

3. In front of the house there is a field.

Ante domum est ager.

4. I cannot go across the sea without ships.

Sine nāvibus trans mare nōn possum īre.

Sine nāvibus mare transnāvigāre nōn possum.

5. He was killed by his brother at a feast, amid all his friends.

In convīviō inter amīcōs ā frātre interfectus est

6. He spoke to me about your house in your presence.

Dē domū tuā mihi cōram tē locūtus est. (Dē domō…)

7. He went round about the city, and saw the walls.

Per urbem circuit et moenia vīdit.



8. He came towards me, and called out, "Who is in the city?"

Ad mē vēnit et clamāvit "Quis est in urbe?"

9. The camp is on this side of the river, the army is beyond
the city.

Castra cis flūmen sunt, exercitus ultrā urbem.

10. On account of the war no one goes outside the gates.

Propter bellum nēmo extrā portās ēgreditur

11. Besides these men we have no army in the city.

Praeter hōs nūllum exercitum in urbe habēmus.

12. We saw him on the road.

In viā eum vīdimus.

13. He was brought by the soldiers into the presence of the king.

Ante rēgem ā mīlitibus adductus est.

14. They escaped from prison without my knowledge.

Insciō mē ex carcere ēlāpsī sunt

15. They sailed past the island in a boat.

In lintre praeter īnsulam nāvigāvērunt.



16. We sailed as far as Spain (Hispania).

Hispaniā tenus nāvigāvimus

17. They live near the island of Corsica.

Prope īnsulam Corsicam incolunt

18. He did this in sight of all.

Palam omnibus hoc fēcit.

19. I did this because of my friendship towards you.

Propter amīcitiam ergā tē hoc fecī.

20. Were you not going towards the city?

Nōnne ad urbem ībātis?

21. Men who live underground.

Hominēs quī sub terrā habitant.

22. He led an army over the mountains against the enemy.

Super montēs exercitum in hostēs dūxit.

23. After the battle they were killed outside the city walls in the presence of their friends.

Post proelium extrā moenia cōram amīcīs interfectī sunt.



24. Before daybreak they came close to (under) the walls of the town.

Ante prīmam lūcem sub moenibus urbis appropinquāvērunt.

25. I killed him after these things, not on account of them.

Post haec nōn propter haec eum interfēcī.

field, ager; gen. agri.
boat, linter; gen. lintris, f.
feast, cēna.
friendship, amicitia.
prison, carcer, -is.
daybreak, prima lux.
sail, navigare.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

mwh
Textkit Zealot
Posts: 4815
Joined: Fri Oct 18, 2013 2:34 am

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by mwh »

Here’s what I’ve spotted. I ignore formatting issues, and I haven't checked earlier versions or suggestions.

B5 (Let him go away now, but come again) The vocab (N&H's?) gives rūrsus for “again,” so better perhaps Nunc abeat, rūrsus tamen veniat
B12 Nāvēs long e
B vocab. parere > pārēre (both long)
defendēre > defendere
C. Some of the translations set my teeth on edge, but never mind.
C vocab. regnum > rēgnum
D1 Add question mark
D4 Add translation (Num …)
D11 Del. nōn
D vocab. perdēre > perdere

Ex.E. I regret querying double acc. w/ rogo, when it’s clearly what N&H were after! ?Restore double acc, throughout, but add a note (just one) on proper usage?
E2 cōnsulem > cōnsul
creābat > creātus est
E7 Add question mark
E9 Romanōs > Rōmānōs (all three long)
E10. I think I changed word order from “Tu et ego” to “Ego et tu” (better Latin), but in several of the previous sentences the English order is retained. Keep that??

E19 Normalize word order? (nōn ā cīvibus creātus es)
E vocab. cēlare > cēlāre
creare > creāre
consilium or cōnsilium? Impose consistency? (but which way?)
Similarly with consul.

F2 “He has a garden” Since the exercise is headed DATIVE OF POSSESSOR shouldn’t we use dative here and not offer “Hortum habet”? (and then del. ei in the rel.clause)
F3 To your question: don’t use ipse
F7 As with F2, use possessive dat. only? I’d say Sunt eis nāvēs et nautae, non tamen multī portūs
F10 Del. suum
eius (13 & elsewhere) mark longum?
F14 see on F2 & 7 above
F16 Do they know quia? Earlier vocab gave quod.
F17 Improve word order? Ōlim mihi erant multī amīcī, (sed) nunc (sunt) paucī?
F vocab. liberi add both longa
Give gender of portus? (But these vocab lists are what the book gives?)

G1 quae rēgem bonum habet > cui est rēx bonus
G8 Don’t bracket nostrīs
G11 Either add est to the rel.clause or del. quī.
G16 fēcit > fēcī
G18 Del. “Nōnne …”
G19 No need for viri
G20 Vōbīs quī … sunt multī amīcī
G vocab. fāmes > fames

H26 Just in societātem eius
H32 Just circum urbem?
H42 I still prefer in potestāte h.
H44 Is dē lēgibus really right? I’d say secundum lēgēs
H46 juxtā > iuxtā
H vocab. poeta > poēta

After H comes K. Is there no I?

K7 circuit > circum īvit?
K19 fecī > fēcī
K24 moenibus > moenia
K vocab. amicitia > amīcitia
prima lux > prīma lux

Phew! I’m open to questions, discussion, abuse.
Michael

katalogon
Textkit Member
Posts: 186
Joined: Sun Dec 27, 2020 11:59 pm
Location: Medellín

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by katalogon »

Ex.E. I regret querying double acc. w/ rogo, when it’s clearly what N&H were after! ?Restore double acc, throughout, but add a note (just one) on proper usage?
I agree. That is is what I felt from the beginning, but the argument as to correct usage dominated.

We have to look at this from the point of view of a relatively beginning student using N&H. He or she cannot sit down and go through examples in a chapter entitled "double accusatives" and end up utterly confused when all of the examples with rogō do not have this double accusative. We must stay within the textbook, not try to rewrite the textbook. A footnote could be added.

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

Michael, thanks for your reply. I haven't commented on everything but silently incorporated your suggestions.

The vocabulary is that printed in N&H.
B5 (Let him go away now, but come again) The vocab (N&H's?) gives rūrsus for “again,” so better perhaps Nunc abeat, rūrsus tamen veniat
I originally had rūrsus because it was included in the vocab.
defendēre > defendere
is this not dēfendere?
C vocab
the vocab gives "letter, epistola" but I used epistula. "Give the letter to me, your king. Dā epistulam mihi, rēgī tuō." Is that confusing? is epistolam better?
D4 Add translation (Num …)
Not sure how this got deleted. It's in my master copy.
Ex.E. I regret querying double acc. w/ rogo, when it’s clearly what N&H were after! ?Restore double acc, throughout, but add a note (just one) on proper usage?
I will reply separately about this
E10. I think I changed word order from “Tu et ego” to “Ego et tu” (better Latin), but in several of the previous sentences the English order is retained. Keep that??
Perhaps it would be best to normalise on the “Ego et tu” model which would mean:

C4 Caius and I are well.
Ego et Cāius valēmus.

C6 You and I and our friends will set out.
Ego et tū et amīcī nostrī proficīscēmur.

C15 He and I will go away.
Ego et is discēdēmus.
consilium or cōnsilium? Impose consistency? (but which way?)
Similarly with consul.
cōnsilium and cōnsul seem to be the consensus?
F2 “He has a garden” Since the exercise is headed DATIVE OF POSSESSOR shouldn’t we use dative here and not offer “Hortum habet”? (and then del. ei in the rel.clause)
I am unhappy about the way the so called dative of possession is taught in textbooks as equivalent to the genitive. Gildersleeve says 349 Remarks 2 " The Dat. is never simply equivalent to the Genitive. The Dat. is the person interested in the Possession, hence the Possession is emphatic.; the Gen. characterises the Possession by the Possessor, hence the Possessor is emphatic. The Gen. is the permanent Possessor or owner; the Dat. is the temporary Possessor.

I have expanded the alternative in brackets to "("Hortus eī est, quī ab amīcō eius datus est" is also possible) to make it clear that ēi is not included.

Any views on this?
F7 As with F2, use possessive dat. only? I’d say Sunt eis nāvēs et nautae, non tamen multī portūs
On first point see above. Agree with Sunt eīs etc.
eius (13 & elsewhere) mark longum?
Gildersleeve marks it long so I will too. OK with everyone?
F16 Do they know quia? Earlier vocab gave quod.
Changed to quod. But I prefer quia, isnt that the usual word in Plautus?
G1 quae rēgem bonum habet > cui est rēx bonus
(Cīvitās cui est rēx bonus pāce fruitur.) as an alternative see above?
H32 Just circum urbem?
I have also deleted the note
H42 I still prefer in potestāte h.
Changed now, not a conscious omission.
H44 Is dē lēgibus really right? I’d say secundum lēgēs
"..ne quid de iure aut de legibus eorum deminuisse videretur, " Caesar book 7, chapter 33, section 2, line 4

" Atque ille legem mihi de XII tabulis
recitavit, quae permittit ut furem noctu liceat occidere et
luce, si se telo defendat, et legem antiquam de legibus sacra-
tis, quae iubeat inpune occidi eum qui tribunum pl." Cicero. Pro Tullio section 47, line 3

and often in Cicero.

But maybe here context is different?
After H comes K. Is there no I?
Correct. (Good to check these things!)
K7 circuit > circum īvit?
Seems good to me.
K24 moenibus > moenia
Ante prīmam lūcem sub moenibus urbis appropinquāvērunt.

By using the ablative I was trying to capture the idea that they approached and were then under the walls as opposed to the approach was to under the walls. I am sure you are right, but I struggled with this one.
Phew! I’m open to questions, discussion, abuse.
Phew indeed!

Grateful for further thoughts and I will post about double accusative later.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

mwh
Textkit Zealot
Posts: 4815
Joined: Fri Oct 18, 2013 2:34 am

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by mwh »

We could go back and forth for ever on all this, but enough is enough. Let’s keep it as simple as possible. I suppose these exercises are like training wheels, and we shouldn’t worry too much about Latinity.

dēfendere yes of course. The important thing is it’s 3rd conjugation not 2nd. Same with perdere. Unlike parere.
I don’t share your discomfort with use of possessive dative.

I’m happy to leave it all in your hands now, and/or katalogon’s or bedwere’s.

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

Thanks Michael.

I agree simplicity is best and so I will be guided by you on dative of possession and on double accusatives. If the former doesn't cause you a problem it certainly should cause one for me.

Thanks so much for your patience and help on this.

One hopefully final, as far as I am concerned, version will follow.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

These are the final changes that I have made:

E
3. You have often asked me for advice, which I cannot give you. 

Saepe mē cōnsilium rogāvistī, quod tibi dare non possum.

8. The general asked the consul for the soldiers.
Dux cōnsulem mīlitēs rogāvit.

11. He, having been made king, did not ask his people for advice.
Is, rēx crēatus, populum cōnsilium nōn rogāvit.

20. The man, whom you asked for advice, has taught me many things.
Vir, quem cōnsilium rogāvistī, multās rēs mē docuit.

F
5. His children ask him for bread, which he cannot give them.
Līberī ēius pānem eum rogant, quem eīs dare nōn potest.

7. They have ships and sailors, but they have not many
harbours.
Sunt eīs nāvēs et nautae, non tamen multī portūs.

14. We ourselves have many ships.
Multae nāvēs nōbīs ipsīs sunt.

G

1. A state which has a good king enjoys peace.
Cīvitās cui est rēx bonus pāce fruitur.

If no one has problems with these I will post a final version. I am not a great proof reader and so no doubt there are still errors.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

mwh
Textkit Zealot
Posts: 4815
Joined: Fri Oct 18, 2013 2:34 am

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by mwh »

Congrats! I spot only E11 crēatus > creātus and F7 non > nōn. Sorry to have caused so much trouble, and we can only hope users will not have to unlearn too much.

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

Thanks.

No need for apologies! Your input has been invaluable and has greatly improved the answers.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

Here are my final set of solutions for these exercises.

I would like to thank all those who have contributed to this project for their generous help and valuable advice. No doubt some errors and infelicities remain but they are my responsibility. If someone else wishes to improve the solutions they are welcome to take this work forward.
A
Show
Page 1
North and Hillard
Latin Prose Composition
Preliminary Exercises
(These Exercises from A to K are meant to supply occasional practice in the more elementary rules not covered by this book. As they are not intended to be included in the course of the book, a separate vocabulary of the harder words is given at the foot of each)
Exercise A
ACTIVE AND PASSIVE; ABLATIVE OF INSTRUMENT AND AGENT.
1. The land was ruled by a good king. Terra ā rēge bonō regēbātur.
2. The soldier was killed by an arrow. Mīles sagittā occīsus est.
3. The boy killed the bird with a stone. Puer avem lapide interfēcit.
4. The Roman general was defeated by Hannibal. Dux rōmānus ā Hannibale victus est.
5. The soldier killed the peasant with a sword. Milēs gladiō agricolam interfēcit.
6. We have been conquered by the enemy. Ab hostibus victī sumus.
Page 2
7. The walls were defended by the citizens.
Mūrī ā cīvibus dēfēnsī sunt.
8. Our city was built by Romulus.
Urbs nostra ā Rōmulō aedificāta est.
9. The Romans fortified their city with a wall.
Rōmānī urbem mūrō mūnīvērunt.
10. Gaul is separated from Britain by the sea.
Gallia ā Britanniā marī dīviditur.
11. A high wall defends the camp.
Mūrus altus castra dēfendit.
12. We are loved by our friends, and we love them.
Ab amīcīs amāmur et eōs amāmus.
13. We shall not be conquered by the enemy.
Ab hostibus nōn vincēmur.
14. The camp is defended by a long wall.
Castra mūrō longō dēfenduntur.
15. The citizens defended the city.
Cīvēs urbem dēfendērunt
16. Cities are defended by the citizens.
Urbēs ā cīvibus dēfenduntur.
17. We have taken the camp.
Castra cēpimus.
18. The camp has been taken by us.
Castra ā nōbīs capta sunt.
Page 3
19. They are teaching the boys.
Puerōs docent
20. The boys are taught by books.
Puerī librīs docentur.
arrow, sagitta.
stone, lapis ; gen. lapidis. peasant, agricola, m. Ist decl. defend, dēfendere.
build, aedificāre.
fortify, munire.
separate, dīvidere.
friend, amīcus.
teach, docēre.

B
Show
Page 4
Exercise B.
COMMAND; REMOTER OBJECT.
1. Give me this book. Dā mihi hunc librum.
2. Do not give him a sword, but give him arrows.
Nōlī eī dare gladium, sed (dā eī) sagittās. Nōlite eī dare gladium, sed (date eī) sagittās.
3. Let us go, and let them remain here. Nōs eāmus, illī autem hīc maneant.
4. Do not go home, but return to us. 

Nōlī īre domum, sed ad nōs redī. Nōlite īre domum, sed ad nōs redīte.
5. Let him go away now, but come again. 
 Nunc quidem discēdat, rūrsus tamen redeat
6. Keep these books. Do not lose them. 
 Servā hōs librōs. Nōlī eōs perdere.
7. Let us fortify the city with walls. 
 Urbem moenibus mūniāmus.
8. Do not let us return to the city. 
 Nē ad urbem redeāmus.
9. Boys, obey your masters. 
 Puerī, magistrīs pārēte.
Page 5
10. Let us spend the winter in the city. 

In urbe hiemem agāmus
11. Do not remain at home. 

Nōlī domī manēre.
12. Let them build ships. Let them not be afraid of the sea.
Nāvēs aedificent. Nē mare timeant.
13. Do not give me the book. 

Nōlī librum mihi dare.
14. This is Caius's book--give it to him. 

Hic liber Cāiī est, eum eī dā.
15. Do not let us remain here. 

Nē hīc maneāmus.
16. Let him be killed. 

Interficiātur.
17. Do not be afraid of the sea. 

Nōlī mare timēre.
18. Citizens, defend the city with your arms. 

Cīvēs urbem armīs dēfendite.
19. Give me the letter. 

Dā mihi epistulam.
20. Let all return to the city. 

Omnēs ad urbem redeant.


book, liber; gen. librī.
sword, gladius.
remain, manēre.
(to) home, domum.
at home, domī.
return, redīre.
again, rūrsus.
keep, servāre.
lose, perdere.
fortify, mūnīre.
obey, pārēre, dat.
spend (time), agere.
winter, hiems; gen. hiemis.
build, aedificāre.
be afraid of, fear, timēre.
defend, dēfendere.
letter, epistola.
C
Show
Exercise C.
APPOSITION; COMPOSITE SUBJECT.
1. Romulus, son of Mars, was the first king of the Romans. Rōmulus, fīlius Martis, rēx prīmus Rōmānōrum fuit.
2. Obey the king, the father of his country. Pārēte rēgī, patrī patriae.
3. You and your brother will be killed by the enemy. Tū et fīlius tuus ab hostibus interficiēminī.
4. Caius and I are well. Cāius et ego valēmus.
5. The youths were killed by their father, Brutus. iuvenēs ā patre Brūtō interfectī sunt
6. You and I and our friends will set out. Tū et ego et amīcī nostrī proficīscēmur.
7. The king and queen are dear to all of the citizens. Rēx et rēgīna cārī omnibus cīvibus sunt.
8. By good laws Numa, the second king of Rome, benefited his country.
Numa, rēx secundus Rōmae, lēgibus bonīs patriae prōfuit.
9. Both men and women were killed by the soldiers.
Et virī et fēminae ā mīlitibus interfectī sunt.
10. All of us love life, the greatest gift of the gods.
Omnēs vītam, dōnum deōrum maximum, amāmus.
11. The king lost his kingdom and his riches, the things most
pleasant to him.
Rēx rēgnum et dīvitiās, rēs eī iūcundissimās perdidit.
12. Citizens, obey me, your king.
Cīvēs, mihi pārēte, rēgī vestrō.
13. Neither the king nor his sons will be killed.
Neque rēx neque fīliī interficientur.
14. The king and his son Caius have been killed. Rēx et Cāius
fīlius interfectī sunt.
15. He and I will go away. Is et ego discēdēmus.
16. Give the letter to me, your king. Dā epistulam mihi, rēgī tuō.
17. She and her brother have been sent home. Ea et frāter
domum dīmissī sunt.
18. His father, the king of Italy, has sent him. Pater ēius, rēx
Italiae, eum mīsit.
19. I have come to you, my own brother. Ad tē vēnī, meum
frātrem.
20. Both the men and the women are good citizens. Et virī et
fēminae bonī cīvēs sunt.

obey, pārēre, dat.
country (fatherland), patria.
to be well, valēre.
youth, iuvenis.
friend, amīcus.
set out, proficiscī.
dear, cārus.
benefit, prōdesse, dat,
both men and women, et virī et fēminae.
gift, dōnum.
lose, perdere.
kingdom, rēgnum.
riches, dīvitiae.
pleasant, iūcundus.
letter, epistola.
D
Show
Exercise D.
QUESTIONS; USE OF RELATIVE.
1. Who saw the man, who killed the king?
Quis virum vīdit, qui rēgem interfēcit?
2. Did you, who were present, see him?
Vīdistīne eum tū, qui aderās?

(vīdistisne eum vōs, quī aderātis?)
3. Did not Marius, the Roman general, conquer the Teutones.
Nōnne Marius, dux Rōmānus, Teutonōs vīcit?
4. He was not killed by the enemy, was he?
Num ab hostibus interfectus est?
5. Has he lost the presents which you gave him?
Perdiditne dōna quae eī dedistī?
6. What general conquered the Teutones?
Quī dux Teutonōs vīcit?
7. What did you buy for your brother?
Quid frātrī tuō ēmistī?
8. I have lost the book which I bought for my brother.
Librum, quem frātrī meō ēmī, perdidī.
9. Whose son are you?
Cuius fīlius es?
10. Were you not present?
Nōnne aderās?
11. Surely he did not say that?
Num id dīxit?
12. What name is dearest to you?
Quod nōmen tibi est cārissimum?
13. This is the book that I lost.
Hic est liber quem perdidī.
14. What cities has he taken?
Quās urbēs cēpit?
15. By whom was he killed?
Ā quō interfectus est?
16. Am I not your father?
Nōnne pater tuus sum?
17. He did not say that, did he?
Num id dīxit?
18. She is not the woman, whose son was present.
Ea nōn est mulier cuius fīlius aderat.
19. What city do I see?
Quam urbem videō?
20. What man's house have you bought?
Cuius virī domum ēmistī?

to be present, adesse.
lose, perdere
present, dōnum.
buy, emere.
dear, cārus.
woman, mulier.
house, domus.
E
Show
Exercise E.
FACTITIVE VERBS;
VERBS GOVERNING TWO ACCUSATIVES.
1. The people elected Pompey consul. 

Populus Pompēium cōnsulem creāvit.

2. Marius, who was often elected consul, was a great general.
Marius, quī cōnsulem saepe creābātur, dux magnus fuit.

3. You have often asked me for advice, which I cannot give you. 

Saepe mē cōnsilium rogāvistī, quod tibi dare non possum.
4. He was thought a good general by all.
Dux bonus ab omnibus esse putābātur.

5. You wished to conceal the sword from me, but it was given me by the slave.
Gladium mē cēlāre volēbās sed mihi ā servō datus est.
6. You have been taught many things by your master.
Multās rēs ā magistrō doctus es.
7. Did I not teach you Greek?
Nōnne tē linguam Graecam docuī?
8. The general asked the consul for the soldiers.
Dux cōnsulem mīlitēs rogāvit.
9. Marius, who became the enemy of Sulla, killed many Roman citizens.
Marius, quī hostis Sullae factus est, multōs cīvēs Romanōs interfēcit.
10. You and I will hide this from our friends.
Ego et tū hoc amīcōs cēlābimus.
11. He, having been made king, did not ask his people for advice.
Is, rēx creātus, populum cōnsilium nōn rogāvit.
12. We were asked for the sword, which we had concealed from our father.
Gladium rogātī sumus, quem patrem nostrum cēlāverāmus.
13. I was asked by Caius for a sword. Gladium ā Cāiō rogātus sum.
14. They were thought to be very wise. Sapientissimī esse putābantur
15. I hid from Caius the sword for which you asked me.
Gladium Cāium cēlāvi, quem ā mē rogāvistī
16. Were you not taught Greek by your master?
Nōnne linguam Graecam ā tuō magistrō doctus es?
17. They became consuls, because they were thought to be wise.
Cōnsulēs factī sunt quia sapientēs putābantur.
18. Why did you hide this from Caius?
Cūr hoc Cāium cēlāvistī?
19. You, who did this, were not elected consul by the citizens.
Tū, quī hoc fēcistī, cōnsul nōn ā cīvibus creātus es.
20. The man, whom you asked for advice, has taught me many things.
Vir, quem cōnsilium rogāvistī, multās rēs mē docuit.

ask, rogāre.
teach, docēre.
hide, conceal, cēlāre.
elect, creāre.
consul, cōnsul, -sulis.
advice, cōnsilium,
Greek (language), Graeca lingua
friend, amīcus.
people, populus.
sword, gladius.
wise, sapiens.
because, quod.
F
Show
Exercise F.
DATIVE OF POSSESSOR; SIMPLE USES OF SE, SUUS, IPSE, IS.
1.He killed himself with his own sword.
Sē suō gladiō interfēcit.
2. He has a garden which was given him by his friend. Hortum habet, quī eī ab amīcō ēius datus est. (“Hortus eī est, quī ab amīcō ēius datus est.” is also possible)
3. He bought the house for himself and his wife.
Sibī uxōrīque domum ēmit.
4. I have never seen him himself, but I have seen his children.
Eum ipsum numquam vīdī, vīdī tamen līberōs (ēius).
5. His children ask him for bread, which he cannot give them.
Līberī ēius pānem eum rogant, quem eīs dare nōn potest.
6. He has given his children the bread which they asked him for.
Pānem līberīs suīs dedit quem eum rogāvērunt.
7. They have ships and sailors, but they have not many harbours.
Sunt eīs nāvēs et nautae, nōn tamen multī portūs.
8. He wished to conceal his opinion from me, but I asked his friends.
Sententiam suam mē cēlāre volēbat, sed amīcōs ēius rogāvī.
9. You Gauls fear Caesar and his army.
Vōs Gallī Caesarem et exercitum ēius timētis.
10. He led his army against the Gauls, and took their camp. Exercitum contrā Gallōs dūxit et castra eōrum cēpit.
11. The citizens themselves wished to make him consul. Cīvēs ipsī eum cōnsulem creāre volēbant.
12. We have many friends, whom we do not often see. Multi amīcī nōbīs sunt, quōs nōn saepe vidēmus.
13. I myself will give you his sword.
Ego ipse tibi gladium ēius dabō.
14. We ourselves have many ships.
Multae nāvēs nōbīs ipsīs sunt.
15. He himself gave me his own sword.
Is ipse gladium suum mihi dedit.
16. I killed him, because he wished to make himself king. Eum interfēcī quod sē rēgem creāre volēbat.
17. I had many friends once, but now I have few.
Ōlim mihi erant multī amīcī, (sed) nunc autem (sunt) paucī.
18. I asked you for their bread.
Tē pānem eōrum rogāvī.
19. They gave us their sailors and ships.
Nōbīs nautās nāvēsque suōs dedērunt.
20. We ourselves have been taught many things by him.
Nōs ipsī multās rēs ab eō doctī sumus.

garden, hortus, -i.
buy, emere.
wife, uxor, ōris.
children, līberī.
bread, pānis, -is m.
harbour, portus, ūs m.
opinion, sententia.
fear, tīmēre.
once, ōlim, quondam.
few, paucī.
sailor, nauta m.
G
Show
Exercise G.
ABLATIVE OF CAUSE; WORDS GOVERNING ABLATIVE.
1. A state which has a good king enjoys peace. Cīvitās cui est rēx bonus pāce fruitur.
2. Relying on the courage of his soldiers, he led them against the enemy.
Frētus virtūte mīlitum (suōrum) contrā hostēs eōs dūxit.
3. They died of fear.
Timōre mortuī sunt.
4. Oxen feed on grass, and lions on flesh.
Bovēs herbā, leōnēs carne vēscuntur.
5. We use riches, and wish to get possession of them.
Dīvitiīs ūtimur eīsque potīrī volumus.
6. Relying on his wings, Mercury had no need of a ship.
Frētō ālīs, Mercuriō nāve nōn opus erat.
7. A man who performs his duty is worthy of praise.
Vir quī officiō fungitur dignus laude est.
8. The enemy wish to get possession of our camp.
Hostēs castrīs nostrīs potīrī volunt.
9. Through his help I can now use my sword.
Auxiliō ēius nunc gladiō meō possum ūtī.
10. We have need of the soldiers we have asked him for.
Nōbīs mīlitibus opus est quōs ab eō rogāvimus.
11. A man who is contented with little is worthy of a happy life.
Vir quī contentus parvō est, dignus beātā vitā est.
12. We shall often use the books which you have given us.
Saepe librīs ūtēmur quōs nōbīs dedistī.
13. You seem to me to be worthy of praise.
Mihi dignus laude esse vidēris.
14. We have no need of these ships.
Nōbīs hīs nāvibus nōn opus est.
15. They attacked the city, relying on the courage of their soldiers.
Urbem aggressī sunt, frētī virtūte mīlitum.
16. I did this through the advice of Caius.
Hoc cōnsiliō Cāiī fēcī.
17. By this courage he took the city.
Hāc virtūte urbem cēpit.
18. Did you use the riches which were given you?
Ūsusne es dīvitiīs quae tibi datae sunt?
19. Many men have died of hunger.
Multī fame mortuī sunt.
20. You, who perform your duties well, have many friends.
Vōs quī officiīs bene fungiminī multōs amīcōs habētis.

(For words which govern the ablative see Vocabulary 42.)

state, cīvitas.
die, mori.
flesh, carō, carnis.
riches, dīvitiae.
wing, āla.
duty, officium.
help, auxilium.
little (noun), parvum (neuter of parvus).
happy, beātus.
book, liber, -brī.
often, saepe.
hunger, fames.
H
Show
Exercise H.
EASY PREPOSITIONAL PHRASES.
1. Among the captives. Inter captīvōs.
2. At the house of Caius. Apud Cāium.
3. Over and above the dowry.
Super dōtem.
4. Before his feet. ante pedēs
5. Without a ransom sine pretiō
6. From him. ex eō
7. With his friends. cum amīcīs
8. With you. tēcum
9. Because of his age propter aetātem ēius
10. Owing to his joy propter gaudium ēius
11. Through fear.
E metū (Per timōrem)
12. Kind towards the poor. Benignus ergā pauperēs.
13. To advance towards the city.
prōgredī ad urbem
14. Through the river. per flūmen
15. In the presence of the king. Cōram rēge
16. Through scouts Per explōrātōrēs
17. By the king. Ā rēge
18. From the fame of his deeds. Ex fāmā rērum gestārum ēius.
19. From that time. ex eō tempore.
20. Out of the bravest soldiers. Ē mīlitibus fortissimīs
21. He was sent to him with gifts.
Cum dōnīs eī missus est.
22. As hostages. ut obsidēs
23. For so great a service. prō tantō meritō.
24. Instead of horses. prō equīs
25. On the nearest hill. in colle proximō
26. Into his alliance. in societātem ēius.
27. Under the general himself. Sub duce ipsō
28. At my house. Apud mē
29. To go under the earth. sub terram īre (acc motion)
30. About terms of peace. dē condiciōnibus pācis
31. Before a year. ante ūnum annum
32. Round about the city. circum urbem.
33. On this side of the mountains. cis montēs
34. Besides the messenger.
praeter nūntium
35. Except the poet.
praeter poētam
36. Against Antiochus. Contrā Antiochum
37. About a thousand men. circiter mille hominēs
38. Around the mountain. circum montem
39. Within the camp. in castrīs
40. Outside the gates. extrā portās
41. Below the city walls. infrā moenia urbis
42. In the power of the enemy. In potestāte hostium
43. Behind the horsemen. post equitēs
44. According to the laws. dē lēgibus
45. Contrary to the laws. contrā lēgēs
46. Adjoining the camp.
iuxtā castra
47. As far as his head.
capite tenus
48. Near the garden. prope hortum
49. The army was sent under the yoke.
exercitus sub jugum missus est.
50. It lies under your eyes.
sub oculīs tuīs iacet

captive, captīvus.
scout, explōrātor.
dowry, dōs; gen. dōtis.
gift, dōnum.
terms, condiciōnēs.
messenger, nūntius.
poet, poēta , m.
horseman, eques.
garden, hortus.
yoke, iugum.
lie, iacere.
ransom, pretium.
age, aetās.
joy, gaudium.
fear, metus, ūs.
poor, pauper.
hostage, obses; gen. obsidis.
service, meritum.
nearest, proximus.
alliance, societās.
K
Show
Exercise K.
PREPOSITIONS.
1. He came into the city with ten soldiers.
In urbem cum decem mīlitibus vēnit.
2. After one night he set out against the enemy.
Post ūnam noctem contrā hostēs profectus est.
3. In front of the house there is a field.
Ante domum est ager.
4. I cannot go across the sea without ships.
Sine nāvibus trans mare nōn possum īre.
Sine nāvibus mare transnāvigāre nōn possum.
5. He was killed by his brother at a feast, amid all his friends. In convīviō inter amīcōs ā frātre interfectus est
6. He spoke to me about your house in your presence.
Dē domū tuā mihi cōram tē locūtus est. (Dē domō...)
7. He went round about the city, and saw the walls.
Per urbem circum īvit et moenia vīdit.
8. He came towards me, and called out, "Who is in the city?"
Ad mē vēnit et clamāvit "Quis est in urbe?"
9. The camp is on this side of the river, the army is beyond the city.
Castra cis flūmen sunt, exercitus ultrā urbem.
10. On account of the war no one goes outside the gates.
Propter bellum nēmo extrā portās ēgreditur
11. Besides these men we have no army in the city.
Praeter hōs nūllum exercitum in urbe habēmus.
12. We saw him on the road.
In viā eum vīdimus.
13. He was brought by the soldiers into the presence of the king.
Ante rēgem ā mīlitibus adductus est.
14. They escaped from prison without my knowledge. Insciō mē ex carcere ēlāpsī sunt
15. They sailed past the island in a boat.
In lintre praeter īnsulam nāvigāvērunt.
16. We sailed as far as Spain (Hispania).
Hispaniā tenus nāvigāvimus
17. They live near the island of Corsica.
Prope īnsulam Corsicam incolunt
18. He did this in sight of all.
Palam omnibus hoc fēcit.
19. I did this because of my friendship towards you.
Propter amīcitiam ergā tē hoc fēcī.
20. Were you not going towards the city?
Nōnne ad urbem ībātis?
21. Men who live underground.
Hominēs quī sub terrā habitant.
22. He led an army over the mountains against the enemy.
Super montēs exercitum in hostēs dūxit.
23. After the battle they were killed outside the city walls in the presence of their friends.
Post proelium extrā moenia cōram amīcīs interfectī sunt.
24. Before daybreak they came close to (under) the walls of the town.
Ante prīmam lūcem sub moenia urbis appropinquāvērunt.
25. I killed him after these things, not on account of them.
Post haec nōn propter haec eum interfēcī.

field, ager; gen. agri.
boat, linter; gen. lintris, f.
feast, cēna.
friendship, amīcitia.
prison, carcer, -is.
daybreak, prīma lux.
sail, navigare.
Last edited by seneca2008 on Tue May 02, 2023 12:57 am, edited 1 time in total.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

User avatar
bedwere
Global Moderator
Posts: 5110
Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
Location: Didacopoli in California
Contact:

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by bedwere »

E
2. Marius, who was often elected consul, was a great general.
Marius, quī cōnsulem saepe creābātur, dux magnus fuit.


7. Did I not teach you Greek?
Nōnne tē linguam Graecam docuī?

F

18. I asked you for their bread.
Tē pānem eōrum rogāvī. Add carriage return

19. They gave us their sailors and ships.
Nōbīs nautās nāvēsque eōrum dedērunt. eōrum would mean of other people. I would expect suōs.

20. We ourselves have been taught many things by him.
Nōs ipsī multās rēs ab eō doctī sumusgarden, hortus, -i. Add carriage return

G

9. Through his help I can now use my sword.
Auxiliō eius nunc gladiō meō possum ūtī. (Decided for ēius everywhere?)

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

Thanks very much Bedwere.

I have incorporated your corrections in my previous post.

I had decided to write ēius everywhere. Is there a problem with that?

At the beginning of this thread you suggested "How about creating a Google doc (or something similar) and then a pdf to upload to our repository on archive.org?"https://www.textkit.com/greek-latin-for ... 34#p224434

I have written the exercises in pages and have exported this as a pdf. How do I upload it to the textkit repository? Presumably I could also add a link to this thread for reporting problems or so that readers could see the discussions we had.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

katalogon
Textkit Member
Posts: 186
Joined: Sun Dec 27, 2020 11:59 pm
Location: Medellín

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by katalogon »

I had decided to write ēius everywhere. Is there a problem with that?
This point is pretty clear in Allen, page 39. The e is short. The first syllable is metrically heavy because the i is actually doubled. According to Allen, both Cicero and Caesar used to spell it as eiius.

So if you put a macron over the e you are marking the syllable and not the vowel. This would be inconsistent in general and specifically inconsistent with the previous hoc/hocce/hōc.

User avatar
bedwere
Global Moderator
Posts: 5110
Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
Location: Didacopoli in California
Contact:

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by bedwere »

seneca2008 wrote: Tue May 02, 2023 1:05 am

At the beginning of this thread you suggested "How about creating a Google doc (or something similar) and then a pdf to upload to our repository on archive.org?"https://www.textkit.com/greek-latin-for ... 34#p224434

I have written the exercises in pages and have exported this as a pdf. How do I upload it to the textkit repository? Presumably I could also add a link to this thread for reporting problems or so that readers could see the discussions we had.

One option is to send me the pdf as an attachment to bedwere (at) yahoo (dot) com. Or you could open an account on archive yourself, upload the pdf, and we would simply link to it. In either case a link to provide feedback should be there.

User avatar
seneca2008
Textkit Zealot
Posts: 2010
Joined: Wed Sep 09, 2015 1:48 pm
Location: Londinium

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by seneca2008 »

I have uploaded a pdf of the solutions to archive.org. They can be downloaded here https://archive.org/details/north-and-h ... -exercises. No preview is showing on the site. I don't know whether thats my fault or whether the web site is generating a preview.

I have decided to leave eius as ēius to indicate that the syllable is long even though e is short. I can live with inconsistencies. Anyone who is interested can read about the possibilities here.

If I was starting this exercise again I would have been tempted to leave out macrons altogether. The vast majority of texts that we read don't have them.

Once again many thanks to all those who have contributed.
Persuade tibi hoc sic esse, ut scribo: quaedam tempora eripiuntur nobis, quaedam subducuntur, quaedam effluunt. Turpissima tamen est iactura, quae per neglegentiam fit. Et si volueris attendere, maxima pars vitae elabitur male agentibus, magna nihil agentibus, tota vita aliud agentibus.

User avatar
bedwere
Global Moderator
Posts: 5110
Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
Location: Didacopoli in California
Contact:

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by bedwere »

seneca2008 wrote: Tue May 02, 2023 9:28 am I have uploaded a pdf of the solutions to archive.org. They can be downloaded here https://archive.org/details/north-and-h ... -exercises. No preview is showing on the site. I don't know whether thats my fault or whether the web site is generating a preview.
Previews take some time to show up. Your work is now linked to in The Textkit Book Collection. Congratulations!

mwh
Textkit Zealot
Posts: 4815
Joined: Fri Oct 18, 2013 2:34 am

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by mwh »

Too late now I suppose but when looking at K in the MayDay set I spotted 8 clamāvit—should be clāmāvit.

As to marking long vowels in general, why not follow the OLD?
Still in the K section I see nūllum in 11 and īnsulam in 17. Neither is marked as long in the OLD (for good reason, I’d say).

And why not eiius?

Incidentally, I find I do have the N&H book, but it doesn’t have these prelim. exx. [Originally the book was meant for Victorian schoolchildren, wasn’t it? It no longer seems fit for purpose. More fit for burning.]

User avatar
bedwere
Global Moderator
Posts: 5110
Joined: Fri Mar 07, 2008 10:23 pm
Location: Didacopoli in California
Contact:

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by bedwere »

mwh wrote: Tue May 02, 2023 5:07 pm Too late now I suppose but when looking at K in the MayDay set I spotted 8 clamāvit—should be clāmāvit.

As to marking long vowels in general, why not follow the OLD?
Still in the K section I see nūllum in 11 and īnsulam in 17. Neither is marked as long in the OLD (for good reason, I’d say).

And why not eiius?

Incidentally, I find I do have the N&H book, but it doesn’t have these prelim. exx. [Originally the book was meant for Victorian schoolchildren, wasn’t it? It no longer seems fit for purpose. More fit for burning.]
It is never too late. Seneca can change the key and re-upload it to the Internet Archive any number of times.

katalogon
Textkit Member
Posts: 186
Joined: Sun Dec 27, 2020 11:59 pm
Location: Medellín

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by katalogon »

And why not eiius?
The eiius spelling is cited in Allen, page 39 only as part of his argument to demonstrate that there is historical evidence to prove that the e is short; not to suggest that it be spelled that way today. In fact he states that it is redundant to write the double letter since there is no contrast with another Latin word that would have only one.

It is just a pronunciation issue. One has either read Allen or not to know how to pronounce the word.

mwh
Textkit Zealot
Posts: 4815
Joined: Fri Oct 18, 2013 2:34 am

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by mwh »

That’s a strange argument. And if the i is actually doubled, and Caesar and Cicero wrote it so, …

katalogon
Textkit Member
Posts: 186
Joined: Sun Dec 27, 2020 11:59 pm
Location: Medellín

Re: North And Hillard Latin Prose Composition Preliminary Exercises

Post by katalogon »

A similar pronunciation/spelling thing in modern Italian.

peggio (worse) shows two g intervocalic and is pronounced doubly [ˈpɛʤʤo]

ogni (each) shows one gn intervocalic but is pronounced doubly [ˈoɲɲi]
gnocco (dumpling) with gn initial pronounced singly [ˈɲɔkko]

egli (he) shows one gl intervocalic but is pronounced doubly [ˈeʎʎi]
gli (the, m. pl.) with gl initial pronounced singly [ʎi]

The intervocalic i in Latin has similar issues.

Post Reply