Xen. Mem. 1.4.1 - participle used as exhortation?

Here you can discuss all things Ancient Greek. Use this board to ask questions about grammar, discuss learning strategies, get help with a difficult passage of Greek, and more.
Post Reply
ducky123
Textkit Neophyte
Posts: 67
Joined: Sun May 18, 2014 2:41 pm
Location: Preston, UK

Xen. Mem. 1.4.1 - participle used as exhortation?

Post by ducky123 »

In the below passage

εἰ δέ τινες Σωκράτην νομίζουσιν, ὡς ἔνιοι γράφουσί τε καὶ λέγουσι περὶ αὐτοῦ τεκμαιρόμενοι, προτρέψασθαι μὲν ἀνθρώπους ἐπ᾽ ἀρετὴν κράτιστον γεγονέναι, προαγαγεῖν δ᾽ ἐπ᾽ αὐτὴν οὐχ ἱκανόν, σκεψάμενοι μὴ μόνον ἃ ἐκεῖνος κολαστηρίου ἕνεκα τοὺς πάντ᾽ οἰομένους εἰδέναι ἐρωτῶν ἤλεγχεν, ἀλλὰ καὶ ἃ λέγων συνημέρευε τοῖς συνδιατρίβουσι, δοκιμαζόντων εἰ ἱκανὸς ἦν βελτίους ποιεῖν τοὺς συνόντας.

σκεψάμενοι Is construed as an exhortation ‘let them consider’ in the Loeb translation and Josiah Renick Smith’s notes (found in Perseus) state: σκεψάμενοι, δοκιμαζόντων: “let them first examine, and then decide.” I presume the use of μὴ would also be consistent with this but I don’t think I’ve come across this construction before of using a participle to generate an exhortation. Is this unusual?

mwh
Textkit Zealot
Posts: 4790
Joined: Fri Oct 18, 2013 2:34 am

Re: Xen. Mem. 1.4.1 - participle used as exhortation?

Post by mwh »

It’s not that the participle generates the exhortation. The participle is subordinate to the main verb that is to come, which in this case happens to be an imperative. Participles are dependent things. Looked at in this way, there’s nothing exceptional about the structure. The μή of course anticipates the imperative but has nothing to do with the participle, and the participle itself has nothing exhortative about it.

User avatar
jeidsath
Textkit Zealot
Posts: 5332
Joined: Mon Dec 30, 2013 2:42 pm
Location: Γαλεήπολις, Οὐισκόνσιν

Re: Xen. Mem. 1.4.1 - participle used as exhortation?

Post by jeidsath »

προτρέψασθαι μὲν ἀνθρώπους ἐπ᾽ ἀρετὴν κράτιστον γεγονέναι, προαγαγεῖν δ᾽ ἐπ᾽ αὐτὴν οὐχ ἱκανόν

What a good summary of Kleitophon's complaint. Even some verbal similarity. It really makes me wonder if Xenophon might have read it.
“One might get one’s Greek from the very lips of Homer and Plato." "In which case they would certainly plough you for the Little-go. The German scholars have improved Greek so much.”

Joel Eidsath -- jeidsath@gmail.com

ducky123
Textkit Neophyte
Posts: 67
Joined: Sun May 18, 2014 2:41 pm
Location: Preston, UK

Re: Xen. Mem. 1.4.1 - participle used as exhortation?

Post by ducky123 »

Thanks, yes makes sense. Cards on the table, I didn’t recognise δοκιμαζόντων as the imperative, thinking it was a participle. From there, the rabbit hole. Anyhow, onwards and upwards.

Post Reply